Повесть и житие Данилы Терентьевича Зайцева - Данила Зайцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
129
Учитель, исп. profesor.
130
Возле небольшой речки.
131
Ученица.
132
Опухоль, исп. tumor.
133
Рядом.
134
С матерью Тимофея Сне́гирева.
135
По-другому.
136
Свояк Николай Басаргин с Александром Мартюшевым.
137
По-другому.
138
Рожденный от смешанного брака.
139
Ненагруженный.
140
Рейки.
141
Ощетинится, напряжется.
142
Не беспокойтесь.
143
Буквально: директор окружающей среды, исп. director del medio ambiente.
144
Буквально: директор развития, исп. director del desarollo.
145
Экологическая полиция.
146
Национальный институт рыбного хозяйства, исп. Instituto Nacional de Pesca.
147
Береговая охрана, исп. prefectura naval.
148
Образцовый рыбак, «хозяин рыбной ловли», исп. patron de pesca artesanal.
149
В глаза.
150
Скандал.
151
Лилась, текла.
152
Брат Марфы.
153
Вышел на середину моленной.
154
Убей его равнодушием, исп. matalo con indiferencia.
155
Небольшая речка.
156
До временной стоянки на берегу реки.
157
Фермер, исп. estanciero.
158
С ученым, исп. científico.
159
Платков.
160
С фонарем.
161
Пустой, незанятый.
162
Ответственность.
163
Делали, совершали, творили.
164
Побеспокоится.
165
За эмигранта из России.
166
Обняла.
167
Крутят носом, выражают неудовольствие.
168
Отплати ему равнодушием, исп. pagale con indiferencia.
169
Ты превзошел, исп. te pasaste.
170
Это невероятно, исп. es increíble.
171
Примерами.
172
И.Д. Берестов – наставник в д. Офир (Уругвай).
173
Фермеры, исп. estancior – фермер.
174
Аренда автомобилей, исп. rent a car.
175
Специалист с высшим образованием, исп. licenciado.
176
Договорились.
177
Не беспокойся.
178
Косяк рыбы.
179
Часто ест «петушков».
180
Рядом.
181
К баптистам.
182
Придирчиво выбирает (помидоры).
183
Отличается от них.
184
Быстрая.
185
Павел Павлович Черемнов – родной брат Ульяны и Ионы Черемновых.
186
Упрямый.
187
Помирились.
188
В беспокойстве.
189
Отвечал на все вопросы, убеждал в своей правоте.
190
Потом, позже.
191
Никому нет дела.
192
Медленно.
193
Предложил настойчиво.
194
Ненагруженным, без поклажи.
195
Требуют исполнения закона.
196
Электрический фонарь.
197
Отступился, отказался.
198
Пялец.
199
За занятие, исп. sección.
200
Служил полицейским в УМОПАР – боливийской наркополиции, исп. UMOPAR – Unidad Móvil de Patrullaje Rural.
201
Федеральное бюро расследований, англ. FBI – Federal Bureau of Investigation.
202
Инспектор, контролер, исп. supervisor.
203
Зд.: программа работы, исп. agenda.
204
Расспрашивать.
205
С большими фонарями.
206
Длиннолистный тук – крупное вечнозеленое дерево, исп. olivillo.
207
Медленно.
208
Им.
209
Биосил – пестицид биологического происхождения, повышающий урожайность овощей и фруктов.
210
Почки.
211
Завязь.
212
Ученый, исп. científico.
213
Исп. asado – жаренное на открытом огне мясо.
214
Патка – вид утки, исп. pata.
215
Высказывать недовольство.
216
Ясновидец, исп. vidente.
217
Клубники.
218
Дорогостоящих.
219
На верхнем поле страницы написано: «Рыжеву я дал фильму, что была выставка в Боливии, но он её не вернул, также и газеты».
220
Служба гражданской обороны, исп. Defensa Civil.
221
Приют для бездомных, исп. hogar – дом.
222
Лат. caritas – милосердная любовь к ближнему. Этим словом в католических странах называются организации, занимающиеся благотворительной деятельностью.
223
Почему.
224
Облик.
225
Остановился.
226
На венчание в моленной.
227
Испытывая муку.
228
Пустые.
229
Дядя Степан – дядя Д.Т. Зайцева, младший брат его матери.
230
В ничто.
231
По-другому.
232
Выбирать придирчиво.
233
Не заступаешься, не защищаешь.
234
За нарушение запрета на употребление продуктов, купленных в магазине.
235
Речь идет о сестрах Марфы – об Агафье с мужем Петром Фефеловым и об Ольге с мужем Василием Ревтовым.
236
Попросил о том, чтобы приняли в собор.
237
Сходить на покаяние.
238
Dirección Nacional de Recursos Acuáticos, DINARA – Национальное управление водных ресурсов.
239
Покрыты илом.
240
Договор, исп. compromiso.
241
Искусственно, исп. arteficial – искусственный.
242
Хищников, исп. depredador – хищник.
243
Среду обитания, исп. habitat.
244
Исп. es increíble tu punto de vista, me dejaste con la boca abierta – твоя точка зрения удивительна, ты оставил меня с открытым ртом.
245
Потому что.
246
В пункт телефонной связи, исп. telefónica.
247
Исп. frigorífico – холодильник, рефрижератор.
248
Вырывался.
249
Ненагруженной.
250
В Сальто живут потомки эмигрантов из России; в 1999 г. здесь создан Славянский культурный центр, в котором проводятся занятия по русскому языку.
251
Конференция состоялась в июне 2007 г.
252
Испытано.
253
Виктор Александрович Москвин – директор Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына в Москве, который был создан в 2009 г. на базе Общедоступной библиотеки-фонда «Русское зарубежье», кандидат исторических наук.
254
Дмитрий Вадимович Белов – дипломат, советник по политическим вопросам посольства Российской Федерации в Восточной Республике Уругвай, кандидат экономических наук.
255
В деревню Офир в Уругвае.
256
Знакомство с Д.Т. Зайцевым произошло в ноябре 2006 года, во время первой экспедиции в старообрядческие общины Южной Америки. «Фотограф» – участник экспедиции Ханнес Яэр, филолог, выпускник Тартуского университета (Эстония).
257
Стегает – сводит судорогой.
258
Будь осторожен и в дороге не принимай пищу вместе с чужими.
259
Алексей Александрович Безгодов – старообрядец-поморец, член Российского совета Древлеправославной поморской церкви, издатель старообрядческой литературы, владелец издательства «Археодоксiя». Живет в Великом Новгороде.