Во имя любви - Лайза Хоган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс привык ограничивать себя в человеческом общении, но сейчас звуки шумного веселья доставили ему боль. Он захлопнул окошко и вернулся к своим манускриптам. К счастью, внизу музыки не было слышно и больше его ничего не отвлекало. Возможно, по саду, как в старые времена, и сейчас прогуливаются разгоряченные танцами парочки, вдыхая аромат роз и разговаривая о любви. Алекс всего этого не слышал и не видел, склонившись над пожелтевшими страницами.
Внезапно от работы его отвлек звук открывающейся двери. Алекс бросил взгляд на наручные часы. Половина второго! Кто бы это мог быть в такую пору? Неужели уборщик, которому вменяется в обязанность хоть иногда проветривать помещение и вычищать вековую пыль? Но почему в такой час? Кто бы это ни был, Алекс не имел никакого желания встречаться с незнакомцем. Он быстро встал и спрятался за шкафом.
По ступеням прошелестели легкие шаги. Движимый любопытством Алекс осторожно выглянул — и окаменел.
Фелиса да Романо стояла возле письменного стола. В свете лампы тонкая фигура девушки в чем-то белом и длинном казалась ангелоподобной. Золотые распущенные волосы, подсвеченные сзади, светились словно нимб.
Несмотря на холод подземелья, кровь Алекса немедленно обратилась в жидкий огонь. Он снова скрестил пальцы и вознес беззвучную молитву — на этот раз о терпении. Недавно разбуженная боль одиночества теперь вся обратилась в желание, и желание несбыточное. Никогда еще он не чувствовал себя таким несчастным. Если бы Черный Барнабе увидел его в этот миг, он бы решил, что рыцарь достаточно наказан.
Просто не двигайся с места, пока она не уйдет, подсказал его внутренний голос.
— Почему вы не на балу, принцесса? — сами собой спросили его пересохшие губы. Алекс вышел на свет и теперь стоял напротив нее, скрестив руки на груди.
Фелиса вздрогнула от неожиданности, оборачиваясь к нему. Ее белое ангельское облачение при ближайшем рассмотрении оказалось светлым халатом, правда чрезвычайно красивым, облегающим фигуру не хуже иного бального платья. И еще она забыла снять бриллиантовое колье, поблескивающее в неверном свете.
— Алекс! Вы напугали меня до смерти!
— Простите, Бога ради, я не хотел этого. Просто работал и не сразу заметил, как вы вошли.
— Но сейчас уже глубокая ночь?
— Я же предупреждал, что так может случиться.
Он подошел ближе, хотя прекрасно знал, что лучше бы ему этого не делать. И указал на колье.
— Вы были на приеме?
— Да. Сначала обед, потом бал…
— Должно быть, вы хорошо провели время.
Алекс на миг задумался, мог ли ее прекрасный голос звучать среди многих, звеневших в саду. Вполне возможно, Фелиса тоже прогуливалась среди розовых кустов рука об руку со знатным кавалером. Или даже целовалась в романтической обстановке… Однако почему-то Алекс сомневался в этом, хотя отдавал должное привлекательности Фелисы. Эта девушка не принадлежала к любительницам свиданий под луной.
Принцесса оперлась ладонями о письменный стол. На ногах ее, как Алекс только что заметил, были мягкие тапочки — и в этом заключалось что-то безмерно трогательное.
— Мероприятие прошло успешно, — произнесла она наконец. — Сборы составили полмиллиона леонских лир. Эти деньги пойдут на дом престарелых.
И верно, он угадал. Никаких свиданий под луной.
— А вы не слишком любите балы, ваше высочество, — заметил Алекс.
Похоже, творить добро принцесса в самом деле считала важным, однако во взгляде ее не было того радостного блеска, который он видел, когда она говорила о книгах или о племянниках. Если бы Фелиса встречалась на балу со своим возлюбленным, Алекс понял бы это по ее глазам.
Она тихо рассмеялась.
— Может, кто-то и получает удовольствие от балов, только не я. Для меня это один из вариантов тяжелой повседневной работы. Я знаю, что балы и светские приемы по-настоящему важны и мое присутствие повышает престиж мероприятия. Но последние годы я посещаю их как бы на автопилоте. Показываюсь вместе с отцом, беседую с нужными людьми, говорю что-нибудь значительное, осведомляюсь, всем ли нравится музыка и угощение… А потом бегу переодеваться для следующего приема.
Алекс с удивлением отметил, что сейчас она говорит с акцентом, как большинство леонцев или испанцев, знающих английский язык. Хотя до сегодняшнего дня произношение ее отличалось оксфордской чистотой.
Принцесса вдруг удивленно прижала ладони к губам.
— Что такое, ваше высочество?
— Не могу поверить, что я такое сказала. Забудьте, мистер Вуд, все это глупости. Я просто устала сегодня.
Алекс слегка нахмурился.
— Вам удалось поспать с тех пор, как мы прилетели?
Фелиса покачала головой.
— А на борту? Я так быстро уснул, что не знаю, что делали вы…
— Я была занята речью для сегодняшнего приема.
— Тогда зачем вы пришли сюда? — воскликнул Алекс. — Немедленно ступайте отдыхать, ваше высочество!
Не то что бы он хотел с ней немедленно расстаться… Но каждому человеку нужен отдых, хотя бы несколько часов в сутки. В особенности такой хрупкой девушке, как Фелиса да Романо. Кроме того, ему самому было бы неплохо перестать пялиться на нее в этом изящном халате. А не делать этого в ее присутствии было выше его сил!
Фелиса усмехнулась уголками губ.
— А я-то думала, что для вас я — просто принцесса.
Алекс рассмеялся. Может, она и устала, но обычной наблюдательности не утратила.
— Хорошо, принцесса. Но все-таки лучше вам отправиться спать.
— Я так и собираюсь поступить. Но если вам интересно, зачем я сюда пришла, отвечу: я принесла вам опись книг, о которой вы спрашивали Хосефину. И план подземелья.
— Вы не могли подождать с этим до утра?
Фелиса пожала плечами.
— Рано утром у меня назначено мероприятие, и я подумала, что не успею к вам зайти.
Она хлопнула рукой по прозрачной папке на столе.
— Вот бумаги. Надеюсь, вы разберетесь. А как продвигается ваша работа? Нашли что-нибудь интересное… ну настолько же, как, скажем, тот меч?
Да, вас. Вы, принцесса, еще интереснее меча, невольно подумал Алекс. Но вслух сказал совсем другое:
— Конечно, почти все здешние книги — мечта историка.
Наконец Фелиса встретилась с ним глазами.
— Надеюсь, опись вам поможет. В течение будущей недели я, возможно, не найду времени к вам зайти, так что, если вам что-то понадобится, дайте знать Хосефине. А если…
— Зачем вы этим занимаетесь? — перебил ее Алекс.
Фелиса удивленно приподняла брови.
— Чем — этим?
— Этим всем. — Алекс сделал широкий жест, как бы охватывая весь дворец. — Вы не спите Бог знает сколько времени, до полуночи танцуете на ненавистном вам балу, добывая деньги на добрые дела. Затем ни свет ни заря мчитесь на новое мероприятие, наверняка такое же скучное, притом что вы только что прилетели из Англии. Вы лично наблюдаете за моей работой, хотя могли бы поручить это кому-нибудь другому и освободить себе хоть немного времени для отдыха. И в довершение всего играете роль заботливой матери королевского семейства: за всеми приглядываете и пытаетесь решать проблемы многочисленных родственников. Зачем вы взвалили на себя так много?