Легавые - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где ты живешь, Аллан? — спросил Уиллис.
— Тут, за углом. Я вас всех знаю в лицо, каждый день встречаю. А вы разве меня не узнаете? Я здешний.
— Знаете его? — обратился Уиллис к коллегам. Те покачали головами. Они стояли вокруг задержанного — продавец сладостей, две монахини, парочка влюбленных и рыжеволосый здоровяк с седой прядью, напяливший на себя все что можно.
— Почему ты побежал, Аллан? — продолжал Уиллис.
— Я услышал выстрел. В нашем районе, если слышишь стрельбу, надо уносить ноги.
— Кто твой приятель?
— Какой приятель?
— Тот, кто затеял все это.
— Что все?
— Заговор с целью убийства.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Кончай, Аллан. Ты с нами по-хорошему, и мы с тобой по-хорошему.
— Вы меня с кем-то спутали.
— Как вы собирались делить деньги?
— Какие деньги?
— Те, что в этой жестянке.
— Да я ее впервые вижу.
— Здесь тридцать тысяч долларов, — сказал Уиллис. — Так что давай признавайся. Хватит мозги пудрить.
Либо Парри почувствовал ловушку, либо и впрямь не знал, что в жестянке должно быть пятьдесят тысяч долларов. Он покачал головой и сказал:
— Какие деньги? Я ничего не знаю. Меня просто попросили забрать жестянку, и я согласился.
— Кто попросил?
— Высокий блондин со слуховым аппаратом.
— Неужели ты думаешь, мы тебе поверим? — удивился Уиллис.
Это было своеобразным сигналом к представлению, которое частенько разыгрывали сыщики 87-го участка. Мейер мгновенно включился в игру и сказал: «Погоди, Хэл!» — фразу, которая давала Уиллису понять, что Мейер готов сыграть его антипода. Уиллис собирался изображать хама и наглеца, норовящего повесить всех собак на невинного беднягу Царри, а Мейер — отца-заступника. Прочим же детективам, включая и представителя 88-го участка Фолка, отводилась роль хора из древнегреческой трагедии, свидетеля со стороны и комментатора.
Не глядя на Мейера, Уиллис сказал:
— Что значит «погоди»? Этот мерзавец врет напропалую!
— А может, его и в самом деле попросил взять банку высокий блондин со слуховым аппаратом, — возразил Мейер. — Пусть объяснит все по порядку.
— Держи карман шире! — отрезал Уиллис. — Он еще распишет, что видел розового слона в голубой горошек. Говори, дрянь, как зовут напарника?
— Нет у меня никакого напарника, — выкрикнул Парри и жалобно попросил Мейера: — Скажите ему, что у меня нет никакого напарника.
— Успокойся, пожалуйста, Хэл, — сказал Мейер. — А ты рассказывай, Аллан.
— Я шел домой, и вдруг… — начал Аллан.
— Откуда шел? — перебил его Уиллис.
— Чего?
— Откуда шел, спрашиваю.
— От одной знакомой.
— Где она живет?
— Да рядом. Напротив моего дома.
— Что ты у нее делал?
— Ничего особенного… — смутился Парри. — Сами знаете…
— Мы ничего не знаем.
— Кончай, Бога ради, Хэл, — опять вмешался Мейер. — Это его личное дело.
— Спасибо, — пискнул Парри.
— Значит, ты зашел в гости к своей знакомой, — уточнил Мейер. — Во сколько это было, Аллан?
— Ее мать уходит на работу в девять. Ну, а я пришел в половине десятого.
— Ты безработный? — спросил Уиллис.
— Да, сэр.
— Когда работал в последний раз?
— Видите ли…
— Отвечай, не виляй.
— Да не дави ты на него так, Хэл.
— Он же врет.
— Он пытается рассказать, как было, — сказал Мейер и тихо спросил: — Так что у тебя с работой, Аллан?
— У меня была работа, но я разбил яйца…
— Что?
— Я работал в бакалейном магазине на Восьмидесятой улице. На склад привезли партию яиц. Я потащил коробки в холодильник и две уронил. Меня выгнали.
— Сколько ты там проработал?
— Я пошел туда сразу после школы.
— А когда ты кончил школу?
— В прошлом июне.
— Аттестат получил?
— Да, сэр.
— Чем же ты занимался после бакалейного магазина?
Парри пожал плечами:
— Да в общем, ничем…
— Сколько тебе лет? — спросил Уиллис.
— Скоро девятнадцать… Какое сегодня число?
— Девятое.
— На следующей неделе исполнится девятнадцать. Пятнадцатого марта.
— Похоже, праздновать день рождения ты будешь в тюрьме, — сказал Уиллис.
— Будет тебе, — снова вступил Мейер. — Прекрати запугивать парня. Значит, ты был у своей знакомой, Аллан? Что произошло потом?
— Потом я встретил этого типа.
— Где?
— Возле «Короны».
— Возле чего?
— Возле «Короны». Это кинотеатр в трех кварталах отсюда. Разве вы его не знаете? Там я его и встретил. Вы что, «Корону» не знаете?
— Знаем, — сказал Уиллис.
— Вот там я его и встретил.
— Что он делал?
— Стоял. Вроде ждал кого-то.
— Дальше.
— Он остановил меня и спросил, есть ли у меня пара минут. Я спросил, в чем дело. Он поинтересовался, не хочу ли я заработать пять долларов. Что надо сделать, спрашиваю. Он сказал, что оставил в парке банку и если я за ней схожу, то он даст мне пять долларов. Я спросил, почему он сам за ней не сходит, а он говорит, что у него здесь назначена встреча и, если он отойдет, тот человек может решить, что он вообще не пришел. Поэтому он и просит меня сходить за банкой, а сам будет ждать меня у «Короны». Вы наверняка знаете «Корону». Там однажды подстрелили полицейского.
— Сколько раз тебе повторять — знаем! — рявкнул Уиллис.
— Я спросил, что в банке. Он сказал — обед. А потом добавил: и кое-что еще. Я поинтересовался, что именно, а он спросил, хочу я пять долларов или нет. Я взял пятерку и пошел за банкой.
— Он заплатил вперед?
— Да.
— Как только ты согласился принести банку?
— Да.
— Дальше.
— Он нагло врет, — вставил Уиллис.
— Это истинная правда, ей-богу…
— Что же, по-твоему, было в банке?
Парри пожал плечами.
— Обед, наверно. Или еще какая-то ерунда. Он же сам сказал.
— Ври дальше, — хмыкнул Уиллис. — Думаешь, мы так тебе и поверили?
— Послушай, Аллан, как по-твоему, что же все-таки там могло быть? — задушевным голосом осведомился Мейер.
— Видите ли… Вы ничего не сделаете со мной за то, что я подумал, правда?
— Правда, — повторил Мейер. — Если бы людей сажали за их мысли, все давно оказались бы за решеткой. Так что же там, по-твоему, могло быть?
— Наркотики, — прошептал Парри.
— Ты наркоман? — спросил Уиллис.
— Нет, сэр, в жизни не пробовал.
— А ну-ка, закатай рукав.
— Я не наркоман, сэр.
— Сказано, покажи руку.
Парри закатал рукав.
— Порядок, — буркнул Уиллис.
— Я же говорил, — отозвался Парри.
— Мало ли что ты там говорил. Что ты собирался делать с банкой?
— Не понял.
— «Корона» в трех кварталах отсюда… Ты взял банку и отправился в противоположную сторону. Что ты задумал?
— Ничего.
— Тогда почему ты пошел не туда, где тебя ждал Глухой?
— Наверно, просто перепутал…
— Ты нагло врешь, — перебил его Уиллис. — Как хочешь, Мейер, но я его арестую.
— Погоди, Хэл, — сказал Мейер. — Понимаешь, Аллан, если в банке наркотики, ты влип в скверную историю.
— Почему? Даже если там наркотики, то ведь они же не мои!
— Лично я тебе верю, Аллан, но закон суров. Ты, наверно, знаешь, что все торговцы зельем, когда мы их задерживаем, говорят, что им кто-то подложил наркотики, что они не понимают, как могла оказаться у них эта гадость, что они тут ни при чем. Когда мы припираем их к стенке, все они говорят одно и то же. Понимаешь?
— Угу! — кивнул Парри.
— Вот видишь. Если в банке действительно наркотики, мы вряд ли сумеем тебе помочь.
— Понятно, — вздохнул Парри.
— Он прекрасно знает, что никаких наркотиков там нет, — вмешался Уиллис. — Его послали забрать деньги.
— Ты в самом деле ничего не знаешь о тридцати тысячах? — мягко осведомился Мейер.
— Ничего, — замотал головой Парри. — Я же говорю, что встретил этого парня возле «Короны» и он дал мне пятерку, чтобы я притащил ему банку.
— А ты решил ее украсть? — предположил Уиллис.
— Что?
— Ты собирался принести ему банку или нет?
— Ну вообще-то… — Парри заколебался. Он посмотрел на Мейера. Тот ободряюще кивнул. — Нет, — с трудом сказал Парри. — Я решил, что в банке наркотики, и подумал, что смогу на них немного подзаработать. Многие здешние ребята с руками оторвали бы…
— Открой банку, парень, — скомандовал Уиллис.
— Нет, — замотал головой Парри. — Не надо….
— Почему же?
— Если там наркотики, я к ним не имею никакого отношения. А если там тридцать тысяч, так я тоже ни при чем. Я ничего не знаю. И больше не хочу отвечать ни на какие вопросы. Все. Хватит.
— Такие дела, Хэл, — сказал Мейер.
— Ступай домой, парень, — приказал Уиллис.
— Можно идти? — не поверил тот.