Мальчик по имени Рождество - Мэтт Хейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николас увидел, как одна цепь на руке малыша лопнула, словно была не из железа, а из ниток. За ней лопнула вторая и третья, и наконец осталась всего одна.
– Давай, Малыш Кип! У тебя получается!
– Эй, смотрите! Эльф собрался бежать!
– А ну прекрати колдовать, уродец ушастый! – рыкнул Тойво. – Или получишь стрелу промеж глаз.
Тойво вскинул арбалет и наставил его на эльфёнка.
– Вот уж нет! – отозвался Малыш Кип, что для людей прозвучало как «калабаш анимбо».
– Хватит нести тарабарщину! – прикрикнул Тойво.
Где-то наверху птица сорвалась с ветки и улетела, шумно хлопая крыльями.
– И что мы будем делать с мёртвым эльфом? – осадил арбалетчика Джоэл.
– Мёртвый всяко лучше сбежавшего, – отмахнулся Тойво. – Ещё раз дернётся – и я его точно пристрелю.
Николас быстро вырвался из хватки отца. Сейчас он совсем не чувствовал себя его сыном. Задыхаясь от страха, мальчик кинулся к клетке. Он закрыл собой Малыша Кипа и посмотрел в глаза Тойво. Те были чёрными, как ночь, и, казалось, не ведали сомнений.
– Тогда тебе придётся сначала пристрелить меня! – крикнул Николас.
– Не искушай меня, мальчик. Тебя я тоже могу убить, – недрогнувшим голосом ответил Тойво.
– Смотрите! – громко просипел Томас, тыча пальцем куда-то в чащу.
Николас обернулся и увидел, как через лес, в вихре снега, копыт и морозного дыхания, несётся олень, сотрясая деревья громоподобным топотом.
– Блитцен! – завопил он, испугавшись за жизнь друга.
– Оставьте его мне! – крикнул Андерс и молниеносно выхватил стрелу.
Тренькнула тетива; стрела свистнула, стремительно взрезав холодный воздух. Блитцен мчался ей навстречу, но, когда столкновение казалось неизбежным, вдруг вскинул голову и всем телом потянулся вверх. Копыта оторвались от земли; в следующий миг он уже скакал по воздуху – словно взбирался на невидимый холм, стряхивая снег с сосновых ветвей.
Николас заметил, что Андерс снова целится в оленя, рогатый силуэт которого был чётко виден на фоне полной луны.
– Пожалуйста, не стреляйте! – взмолился он. – Это мой единственный друг!
Джоэл посмотрел на бледное лицо сына. Потом на свою левую руку – ту, на которой не хватало пальца.
– Жизнь – боль, – горько сказал он.
– Но и волшебство, папа.
Джоэл не обратил внимания на его слова.
– Успокойся, Николас. Прикажи оленю спуститься, чтобы мы его видели. Мы не будем в него стрелять, правда ведь, парни? Мы только закуём его и отведём к королю. Уверен, его величеству понравится летающий олень.
Андерс опустил лук.
– Да. Прикажи ему спуститься.
– Блитцен! – позвал Николас. Он сомневался, что этим людям можно доверять, но выбора у него не было. – Спускайся! Внизу безопаснее.
Кажется, олень его понял. Во всяком случае, через минуту он опустился на поляну; грудь его тяжело вздымалась, а глаза сверкали от возбуждения.
– Это Блитцен. Пожалуйста, не обижайте его, – попросил Николас, и олень ткнулся носом ему в плечо.
– Я знаю озеро Блитцен, – сказал Томас, поглаживая куртку из оленьей кожи.
Николас потрепал друга по шее, а тот уставился на Андерса. Из груди оленя вырвалось нечто среднее между мычанием и рычанием.
– Всё хорошо, Блитцен. Он тебя больше не обидит, – успокаивал его Николас, сам не до конца веря в свои слова.
В тот же миг, словно желая развеять сомнения мальчика, Тойво вскинул арбалет.
– Нет, Тойво! – закричал Джоэл.
Николас судорожно заозирался, надеясь отыскать решение в пугающей темноте леса.
– Хорошо. Мы пойдём с вами, – наконец сдался он. – Мне правда хочется посмотреть на короля.
– Он лжёт, – недобро прищурившись, сказал Тойво.
Джоэл посмотрел сыну в глаза, и Николас сразу догадался, что он всё понял – так, как может понять только отец.
– Нет. Не лжёт. Ты ведь не пытаешься нас обмануть, верно, Николас? В противном случае тебя убьют, и я уже ничего не смогу сделать.
– Нет, папа, – глубоко вздохнул Николас. – Я не лгу. Я передумал. Я вёл себя глупо. Эльфы заперли меня в камере со злобным троллем. Я им ничего не должен.
Несколько томительных секунд все молчали. Тишину над поляной нарушал лишь шёпот ветра в замёрзших ветвях.
Наконец Андерс шутливо ткнул Николаса в плечо.
– Хороший мальчик. Ты сделал правильный выбор. Так ведь, Джоэл?
– Да, – кивнул Джоэл. – Он всегда поступает правильно.
– Ну вот и договорились. А теперь нам всем не помешает отдохнуть, – сказал Андерс. – Завтра важный день.
Он приобнял за плечи Томаса и Тойво.
– Мальчика и оленя нужно положить подальше от клетки. Просто на всякий случай, – проворчал Томас.
– Хорошо, – отозвался Николас. – Я не против.
Но Джоэлу не давала покоя одна мысль.
– Погодите-ка! А что, если эльф снова использует магию? Кто-то из нас должен его покараулить, чтобы не сбежал.
– Верно подмечено, – сказал Тойво, сонно потирая глаза. – Я посторожу.
– Тойво, да ты на ногах еле держишься! – воскликнул Андерс. – Как обычно, перебрал морошкового вина. Поставим сторожить кого-нибудь другого.
– Я постою, – вызвался Джоэл. – Я совсем не хочу спать. К тому же это мой сын поднял всех на уши. Так что тут есть и моя доля вины.
– Что ж, решено, – хлопнул в ладоши Андерс. – Разбуди меня на рассвете, я тебя сменю.
Охотник развернулся и показал на сосны, темневшие по ту сторону поляны.
– Будешь спать там. – Он погладил Блитцена по спине, смахивая снег с тёмно-серого меха. – Прости за стрелу, дружище. Без обид?
Блитцен наклонил голову, словно раздумывая над его словами, а потом обильно помочился на кожаные сапоги охотника.
– Что за?! – завопил Андерс, а Томас прыснул со смеху. Охотник, впрочем, тоже не удержался от смеха, а вскоре к нему присоединились и остальные.
Наконец все мужчины улеглись вокруг жаркого костра, а Николас и Блитцен устроились позади них – у самых деревьев. Джоэл сел на землю рядом с клеткой Малыша Кипа. Николас не знал, отчаялся эльфёнок или нет, но сам он не отказался от мысли его спасти. Прижавшись к тёплому оленьему боку, он вслушивался в звуки леса. Голоса мужчин у костра стихли.
– Счастливого Рождества, Блитцен, – мрачно сказал Николас, но олень уже крепко спал.
Что-то хорошее
Николас ещё долго лежал, глядя на круглощёкое лицо полной луны. Когда его уже начал смаривать сон, послышался какой-то шум. Сперва ему показалось, что это ветер запутался в ветвях. Мальчик поднял голову и увидел, как отец медленно толкает санки с клеткой прочь от лагеря. Весу в эльфёнке было всего ничего, так что санки легко шли по снегу. Малыш Кип сидел, вцепившись в прутья, и молча таращился в темноту широко раскрытыми глазами.
– Что ты делаешь? – прошептал Николас.
Джоэл прижал палец к губам, затем поднял верёвку, за которую обычно тянул санки, и подошел к Блитцену, чтобы накинуть её на шею оленя.
Николас недоверчиво наблюдал за отцом.
– Я знал, что ты обязательно попытаешься спасти эльфа, – едва слышно сказал Джоэл. – Это ужасная идея. Просто кошмарная. Но сегодня Рождество. И день твоего рождения. А ты всё ещё мой сын, и я хочу, чтобы ты остался жив. Поэтому помоги мне.
Николас наклонился к Блитцену.
– Спокойно, друг, – сказал он так тихо, что олень вряд ли его расслышал. Блитцен медленно поднялся и стоял неподвижно, пока отец с сыном прилаживали упряжь. Костёр к тому времени погас; прочие участники экспедиции спали, убаюканные морошковым вином. У Николаса по спине бегали мурашки от страха, что их застукают, но всё же мальчика переполняли радость и облегчение. В конце концов, его отец оказался хорошим человеком.
Кто-то – может, Тойво, хотя в темноте сложно было разглядеть, – заворочался во сне. Николас и Джоэл замерли, затаив дыхание. Но Тойво пошлёпал губами и продолжил спать.
Наконец упряжь была на месте.
– Готово, – прошептал Джоэл. Ветер стих, словно сам лес прислушивался к их разговору. – Забирайся на оленя и улетай скорее.
– Папа, пожалуйста, летим с нами!
– Нет. Я вас только задержу.
– Блитцен сильный и очень быстрый. Ты можешь сесть в санки, чтобы приглядывать за Малышом Кипом. Тебе нельзя здесь оставаться! Они тебя убьют!
Тойво – да, это определённо был Тойво, теперь Николас узнал его тощую фигуру, – снова беспокойно заворочался у костра. Николас ещё не видел отца таким испуганным. Даже когда они встретили медведя. Страх на лице Джоэла заставлял сердце Николаса биться чаще.
– Хорошо, – сказал Джоэл. – Я сяду в санки. Но нужно торопиться.
Николас вскарабкался на спину к Блитцену и прошептал ему на ухо:
– Лети, мальчик, лети, как молния! Уноси нас отсюда!
Теперь Тойво окончательно проснулся и криками и пинками будил товарищей:
– Вставайте! Они убегают!
Блитцен направился к просвету между деревьями, постепенно набирая скорость.