Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я запомню это имя. На всякий с-случай. А сейчас п-пожмите друг другу руки, и мы разойдемся.
Гарисс помог подняться Марте с песка. Ничего не понимающая миссис Петтерс, отряхнувшись, протянула незнакомцу правую руку.
— С-смелее, она тебя не укусит.
Анару, сделав еще одно усилие над собой, медленно протянул руку навстречу женщине. В последний момент его взгляд упал на браслет, подаренный Эйшей. В тот же миг с незнакомцем стали происходить странные метаморфозы. Его как будто начало выворачивать наизнанку, мужчина зашипел и, бросив полный ненависти взгляд на Марту, скрылся в толпе.
Миссис Петтерс в недоумении посмотрела на Гарисса:
— Что это с ним?
— Не знаю, этих туземцев т-трудно понять.
— На каком языке он говорил?
— Впервые с-слышу этот диалект. Скорее всего, он п-приезжий.
— Странно. — Марта задумчиво опустила голову. — Мне кажется, я уже слышала этот язык. Только вот где? Не могу вспомнить.
— Выбросьте его из головы, миссис Петтерс, больше он вам досаждать не будет, если, конечно, не хочет п-получить пулю в лоб. Вы еще не п-передумали посетить шамана?
В глазах женщины вновь вспыхнул азарт:
— Конечно нет!
— Тогда мне с-следует отдать ряд распоряжений, а вам — начать готовиться к отплытию.
Миссис Петтерс удивленно посмотрела на спутника:
— А разве шаман находится не в Брисбене?
Лейтенант улыбнулся:
— К-конечно нет. Он живет в Новой Зеландии, но мы можем отложить визит к нему до более удобного с-случая.
— Ну уж нет! Ничто не сможет остановить настоящего ученого!
Торжественно произнеся последнюю фразу, Марта улыбнулась, взяла Гарисса под руку, и они отправились прочь с рынка.
Глава 13. Хижина шамана
Шаман, с которым миссис Петтерс хотел познакомить Гарисс, обосновался на окраине северного острова Новой Зеландии, поэтому путь туда предстоял неблизкий. Отплыв вечером из Брисбена, только к обеду второго дня они были в нужном месте.
Вдали от поселений колонистов и па[24] аборигенов на береговой возвышенности стояла небольшая хижина. Подойдя ближе к жилищу, Марта обратила внимание, что на нем не было ни одной вывески, афиши или рекламного плаката. Своим наблюдением она тут же поделилась со спутником.
— А ему и не требуется вывеска, это с-самый сильный шаман на всю Австралию, Полинезию, Микро- и Меланезию, слава о нем идет очень далеко и п-приводит людей сюда.
— А здесь нам точно ничего не угрожает? Все-таки мы в зоне боевых действий.
— Не стоит беспокоиться, не один маори не п-поднимет оружия вблизи дома шамана.
Марта показала пальцем на выжженный силуэт ящерицы над входной дверью:
— А что это за изображение?
— Это моко[25], полинезийцы верят, что п-предком человека был геккон[26], и нередко духи, желающие пообщаться с людьми, п-приходят к ним в виде ящерицы. В здешних местах это священное животное, с-символ сверхъестественных сил, приносящий удачу и дарующий связь с п-потусторонним миром. Изобразив ящерицу на стенах своего жилища, ты оберегаешь его от п-проникновения злых духов.
— Ого! Вот сейчас и посмотрим, пропустит ли она нас.
Марта направилась было к двери, но Гарисс остановил ее:
— Не спешите. Нельзя просто так ворваться в дом шамана. За нами должны п-прийти.
Вскоре дверь хижины отворилась и на пороге показалась девушка лет двадцати пяти. Ее черные как смоль волосы были собраны в два тугих хвоста, обвязанных красной лентой, которые спадали по плечам.
Лицо было покрыто разноцветными узорами. Приглядевшись, Марта поняла, что это не татуировки, какие она видела ранее у маори, а обычные рисунки красками.
Некоторое время девушка оценивающе разглядывала миссис Петтерс, наконец, удовлетворив свое любопытство, она перевела взор на Гарисса:
— Рада видеть тебя, Лонпайн[27], с чем пожаловал?
— И я рад тебе, Ата[28], мы п-пришли к твоему отцу.
— Ждите.
Не сказав больше ни слова, девушка закрыла дверь. Марта вопросительно посмотрела на лейтенанта:
— Лонпайн?! Серьезно? Почему она так вас назвала?
Любому, кто бы в этот момент посмотрел на Гарисса, стало бы ясно, что вопрос ему неприятен, поэтому он ответил уклончиво:
— Это очень долгая история, Марта.
— Ну, судя по всему, нас примут не скоро, так что я готова ее выслушать.
— К-как-нибудь в другой раз.
Миссис Петтерс была не из тех, кто быстро сдается, и наверняка допытала бы Гарисса, но ей помешала открывшаяся дверь хижины. На пороге вновь стояла Ата:
— Матакитэ[29] примет вас. Проходите.
Пока Гарисс и Марта шли к хижине, лейтенант тихо обратился к спутнице:
— В отличие от своей дочери, Матакитэ не говорит п-по-английски, я буду разговаривать с ним на языке маори и п-переведу все, что он скажет.
Убранство хижины шамана было довольно аскетичное: две развернутые циновки у стены, видимо заменяющие постель, небольшой стол, два табурета и что-то вроде комода с различной кухонной утварью, банками и непонятными мешочками. Больше на полу ничего не было, но стены и потолок были сплошь увешаны диковинными вещами. Здесь можно было встретить ножи, наконечники копий, всевозможные амулеты, пучки трав, черепа животных, перья и сушеные лапы каких-то птиц — в общем, было на что посмотреть.
Удивил Марту и сам шаман. Небольшого роста, плотный мужчина с испещренным морщинами лицом был явно немолод, если не сказать стар, однако его движения были плавными и точными, никакой тебе старческой дрожи и неповоротливости, глубоко посаженные глаза смотрели внимательно и цепко. Он стоял в самом центре своего жилища, встречая гостей. Женщине показалось,