Хитрая лиса - No Woman
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Малфой, не могли бы Вы поведать мне, что именно произошло этим утром? От чего Вы, наследник рода, продемонстрировали ваши самые сокровенные части тела всему факультету, а после и всему учительскому составу, вбежав в Большой зал? — Скрестив руки на груди, спросил преподаватель и ехидно улыбнулся, посмотрев на изображающего невинность Поттера.
Щеки Драко покрылись румянцем, и он опустил голову:
— Ну… это покажется странным, — слизеринец глубоко вздохнул, решившись, и запел. — Утром, когда я отправился умываться, я увидел в зеркале Поттера, он сказал: «Ничего не забыл? Ты мне кое–что должен». Но обернувшись, я понял, что никого нет. Ну и решил, что мне показалось, поэтому не обратил внимания и продолжил утренние умывания. Но дальше стало хуже. Когда я чистил зубы, по коже вдруг будто стая мурашек пробежалась, и холодом повеяло, — самозабвенно продолжал Малфой. — Я почувствовал у себя на плече прикосновение, как когда руку кладут, и повернулся, увидел Поттера, всего перепачканного кровью, а в руках у него был окровавленный топор. Он посмотрел на меня остекленевшими глазами и таким замогильным голосом произнес: «Всё еще не хочешь вернуть мне то, что забрал?». Я, естественно, не испугался, побежал в гостиную, но когда уже приближался ко входу в свою комнату, то ощутил, что ко мне снова кто–то прикасается. Поттер. Это был Поттер! И он собирался меня убить! Я точно вам говорю! Поэтому я и побежал дальше без оглядки. Ну а дальнейшее развитие событий вы знаете.
Мужчина провел рукой по лицу, устало выдыхая, и перевел взгляд на предполагаемого виновника происшествия:
— Ваша версия, мистер Поттер, — Северус пристально посмотрел на скучающего брюнета.
— Я в это время спал. Люцифер подтвердит. Он же глаз с меня не спускает, ни на минуту. По вашему же приказу, — обижено сказал Гарри и скрестил руки на груди точно так же, как это сделал зельевар.
— За тобой следит сам дьявол? — удивленно воскликнул Драко.
— Нет, за мной следит бог солнца, который совсем не похож на бога солнца. Отвали от меня, Малфой, — почти огрызнулся рейвенкловец. — Что вам всем от меня нужно, черт подери?
— Мистер Малфой, оставьте нас наедине, пожалуйста. Результаты нашего разговора с мистером Поттером я Вам передам, — словно удав, с невероятным спокойствием, сказал Снейп и посмотрел на блондина.
Драко презрительно скривился, посмотрев на обидчика, и ушел, гордо задрав подбородок. В общем, как подобает наследнику знатного рода, который опозорился.
— Ну-с, мистер Поттер, прошу изложить мне, как Вы смогли напугать мистера Малфоя и спать одновременно.
— Зубная паста, зелье. Ну, Вы знаете, как это делается, — Гарри широко улыбнулся. — Люци поведал мне, как Вы время от времени развлекаетесь со своими коллегами. Особенно мне понравились истории с Дамблдором.
Снейп едко ухмыльнулся и покачал головой:
— Вы понимаете, что нельзя смешивать то зелье почти ни с одним веществом?! Понимаете, что могли убить Малфоя? — рассвирепел мужчина и навис над партой, за которой сидел рейвенкловец.
— Вам что, жалко эту блоху? Не умер же, — максимально равнодушно ответил ребенок и посмотрел в глаза профессора. В них пылала ярость.
Резко замахнувшись, Северус наградил Гарри пощечиной, после чего отодвинулся и закрыл глаза, успокаивая внутренний ураган.
— Я друг его отца и, пока он находится в школе, полностью отвечаю за него, — холодно осведомил его Снейп, не обращая внимания на то, что половина лица мальчика покраснела.
— Вы ударили меня, — безэмоционально констатировал Гарри и встал из–за парты. — Для меня удар по лицу от человека, которому доверял, приравнивается к предательству. Это худшее унижение в моей жизни. Простите, профессор Снейп, если подставил Вас, но Вы могли бы для начала спросить, основательно ли я подготовился перед тем, как наказать Малфоя. К тому же, у меня есть Люци, который мне в этом помогал, он бы ни за что не позволил мне убить человека. Я удивлен, насколько Вы скудны в логическом мышлении. Прошу меня простить, у меня еще куча дел.
Словно солдат, с прямой и напряженной спиной, Гарри вышел из класса, мысленно проклиная тот день, когда решил, что Снейп — вполне нормальный мужик, и ему можно доверять. Он хорошо понимал, что каждый способен совершить ошибку, но ту, которую допустил профессор, он вовсе не собирался прощать, ведь люди приходят и уходят, а сожалеть о каждом просто нет смысла. В таких негативных мыслях он вслепую добрел до гостиной своего факультета.
Войдя в спальню, Поттер подошел к своей сумке, сгреб ее и потащил за собой. Присев на кровать, выпустил из нее Люцифера, предварительно спустив балдахин.
— Прости меня, Люци, но сейчас мы будем менять твою внешность, и мне плевать, хочешь ты этого или нет, — без особого огорчения и с долей жесткости сказал он и схватил малыша за шкирку.
Провозившись с пищащим питомцем около получаса, Гарри отпустил его и широко улыбнулся, довольствуясь результатом: короткие черные волосы, ярко–алые глаза, курносый носик, вместо острого с горбинкой и странный белый костюм, на плечиках которого очень гармонично держалась белая мантия с кроваво–красным подбоем.
— Ну-с… теперь ты больше не похож на этого алогичного человека, — цокнув языком, сказал рейвенкловец и убрал палочку под подушку.
— Что произошло? — удивленно спросил снейпик, присаживаясь на коленку Поттера.
— Снейп — ублюдок. Он предал меня. Больше ничего не спрашивай, — буркнул Гарри и достал очередную книгу из сумки, чтобы хоть как–то отвлечься.
— Северус — это я. И он не мог тебя никаким образом предать! — воскликнул Люцифер, гневно глядя в глаза мальчишки. — Он уважает тебя и пытается заботиться!
— Я сказал «замолчи». Живо, — рявкнул Поттер, откинув книгу на подушку. — Ты ничего не знаешь обо мне, поэтому не можешь правильно оценить ситуацию, ясно тебе?
— А ты, я вижу, смог, раз решил, что я тебя предал? — воскликнул малыш в ответ.
— Не ты, а он. Вы абсолютно разные!
— Да неужели? Воспоминания и характер у нас одинаковые. Я — это он, и, если ты этого не видишь, то это ты здесь единственный, кто не может ПРАВИЛЬНО оценивать ситуацию, уж прости за честность, — почти прокричал Люцифер и, взмахнув мантией, улетел, оставив Гарри наедине с собой.
С несвойственной Поттеру жестокостью мальчик уничтожил книгу, направив всю скопившуюся злость в стихийную магию, которая и взорвала предмет.
— Сдержанность, — глухо прошептал он и снова принял независимо–пофигистичный вид. — Черт, сейчас же это чудовище мелкое все увидят, — ударив себя по лбу, брюнет быстро поднялся с кровати и кинулся вдогонку.
Выбегая из спальни, он вовсе забыл про волшебную палочку.
Пытаясь ориентироваться с помощью инстинктов, он забрел в подземелья, в одну из самых отдаленных частей замка. На стене с каждым метром увеличивалось количество грязи, а в воздухе количество влаги. Медленно шагая вперед, он забрел в тупик. Оглядывая его, среди большого количества почерневшей паутины, он нашел обшарпанную дверь и, естественно, любопытство пересилило, он вошел внутрь.
В углу под потолком, в липкой ловушке, обнаружился сильно помятый Люцифер. Он висел на паутине и энергично дергал ручками и ножками, пытаясь вырваться, и пищал, проклиная всех и сразу, не забывая при этом звать на помощь Поттера, которого еще не успел заметить.
— Может, тебя здесь и оставить, а? — издевательски спросил Гарри, осматривая помещение.
Это был заброшенный класс, который на данный момент был заставлен партами и прочими ненужными атрибутами, покрытый одеялом густой пыли, большая стопка пергаментов небрежно валялась на учительском столе. Весь конец кабинета был в белоснежной паутине, которая была похожа скорее на ткань, чем на паучий дом. На потолке находилось два паука размером с Люца, которые доплетали новую паутину. Из «домиков» начали выползать паучки, образуя небольшой легион у ног Поттера, который уже снимал питомца с несостоявшегося обеденного стола.
— Гарри! Гарри, снимай меня быстрее, пожалуйста, и уходим отсюда, немедленно! — прокричал миниатюрный зельевар, еще интенсивнее махая конечностями.
— Гарри Поттер, я так полагаю? — прозвучало откуда–то сверху хрипловатым голосом.
— Да, — удивленно отозвался мальчик, прижимая малыша к себе.
— Наслышан о вас, мистер Поттер, — снова отозвался голос, и Гарри завертел головой в его поисках. — Наверху.
Гарри послушно поднял голову и заметил большого паука, который своим размером мог сравняться с газонокосилкой. Он был черного цвета, мохнатые лапы в серовато–коричневую полоску, с рыжеватым волосяным окрасом на туловище, блестящие глаза, словно черные жемчужины, и мощные мохнатые зубы. От вида сей дивной картины у Поттера по спине маршем прошлись динозавровые мурашки, оставляя холодящие следы, а бедный Люцифер дрожал как осиновый лист, глухо поскуливая от страха.