Жажда мести - Крис Муни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И вы хотите отличаться.
Джек уже собрался ответить, когда услышал крик. Он взглянул в окно над кухонным столом и увидел подростка, который по-прежнему бродил возле веранды. Лицо у него покраснело, и он, похоже, был погружен в оживленный спор с невидимым противником.
Флетчер даже не повернулся.
– Уже познакомились с Чарли? – спросил он.
– С кем?
– С Чарли. Это он на улице. Говорили с ним?
– Недолго.
– Как бы вы описали его раннее слабоумие?
– Его что?
– Состояние его рассудка.
Джек уставился на Флетчера. Вопрос, который преследовал его сквозь одуряющую усталость и отвлекал от цели визита, оставался: зачем человеку с таким интеллектом и самомнением по собственной воле переезжать в лесную глушь, чтобы жить среди людей, которые выпали из нормального ритма жизни?
– Вы в тупике, детектив Кейси, или все еще мучительно пытаетесь найти ответ?
– Параноидная шизофрения.
– Да. Неожиданные перемены настроения и односложная речь были первыми звоночками. Это случилось четыре года назад, когда ему исполнилось пятнадцать. Вы хорошо рассмотрели его лицо? Оно перекошено, словно списано с гравюры Гойи.
Джек решил поговорить на эту тему, чтобы оценить компетентность Флетчера.
– Что предпринимают родители?
– Они винят во всем половое созревание и думают, что галлюцинации и голоса – просто его манера выражения неудовлетворенности. Если бы три поколения их родственников не жили в лесу, они бы поняли, что во всем виновата генетика. Я не удивился бы, если бы компьютерная аксиальная томография показала поражение коры головного мозга. Вот вам и прелести кровосмешения!
– У вас есть медицинское образование?
– Нет. Я просто знаю, куда смотреть.
– Почему вы не помогли Чарли? Ведь вы могли бы узнать, куда его определить на лечение.
– И что предлагаете вы?
– Медикаментозное лечение.
– А именно?
Джек на секунду задумался.
– Клозарил.
– У Чарли уже появились симптомы акинетического мутизма. Допаминовый камень, к которому он прикован, тянет его на дно, где его ждет либо самоубийство, либо кататония. Лечение клозарилом развеет туман его сознания, но с чем он останется? Реальность не так приятна, как голоса, которые он слышит. Пускай уж лучше живет в мире иллюзий!
– Интересная точка зрения.
– Кто сообщил вам мое имя?
– Координатор из бостонского отделения ФБР.
– Федеральное бюро расследований так просто не делится информацией. Вам придется постараться, если хотите, чтобы я вам помог.
– Майк Абрамс.
– Я его не знаю.
– Он дал мне ваше имя, которое нашел в одном старом деле. Я знаю, что вы поймали двадцать три серийных убийцы. Это впечатляет.
Чарли прекратил орать. Джек перевел взгляд на окно и увидел, что подросток лупит руками по дереву, словно оно его обидело. Лицо его стало багровым, изо рта брызгала слюна.
– В деле, над которым я работаю, убийца уже уничтожил две семьи. Что необычно, каждый раз он звонил 911, при этом его голос был изменен с помощью специального устройства. И в каждом доме он закладывал бомбу. В прошлом месяце он уничтожил половину полицейских Марблхеда, подорвав С-4.
Флетчер слушал с абсолютно бесстрастным лицом, словно обдумывал, как реагировать на каждое слово.
– Я бы позвонил вам, но не нашел номера, – добавил Джек.
– Это потому что у меня нет телефона.
– Но у вас же есть компьютер.
– Вы наверняка устали после такой долгой поездки. – Флетчер склонил голову, словно обдумывая что-то. Его глаза были подобны двум черным отверстиям, которые поглотили весь солнечный свет в комнате. – Вы произвели на меня впечатление человека с воображением.
– Я хочу поговорить об этом деле. Вы не уделите мне немного времени?
Флетчер не ответил, просто смотрел на него мертвым, пугающим взглядом. Джек выдержал этот взгляд. Казалось, этот человек проник в темные коридоры его души, пытаясь найти спрятанные раны, страхи, тайны и желания. Но защита выдержала.
Словно обнаружив что-то занимательное, Флетчер ухмыльнулся и кинул бумажник Джеку.
– Садитесь, детектив Кейси. У меня странное чувство, что это будет интересный разговор.
Глава 11
Джек сел спиной к окну, раскрыл папку и принялся доставать ее содержимое, раскладывая его, словно на выставке. Утреннее солнце появилось над верхушками деревьев, и мягкие лучи упали на его затылок и на стол.
– А что говорит база данных жестоких преступлений? – спросил Флетчер.
Он сидел, поставив локти на стол и уткнувшись подбородком в переплетенные пальцы. Он не моргал.
– Я не смотрел в базе.
– Почему нет?
– Я не слишком верю в компьютеры, – ответил Джек и отвернулся.
Он положил возле локтя Флетчера диктофон «Олимпус» с записанным разговором с Песочным человеком.
– Удивительно. Обычно ваше поколение приносит оригинальную идею на алтарь технологии. Вы знаете, сколько дел удалось раскрыть благодаря этой базе данных?
Джек откинулся на стуле.
– Ноль.
– Не слишком впечатляюще для системы, в которую вложили миллионы.
Пылинки, яркие словно алмазы, танцевали в луче солнца, освещавшем лицо Флетчера. Но даже сейчас его глаза оставались черными и блестящими.
Джек положил руку на пачку фотографий Доланов, которые нашел на тумбочке. Флетчер на них не взглянул. Он по-прежнему смотрел прямо перед собой безжизненным взглядом.
– Это вторая семья, Доланы, – сообщил Джек. – К счастью, бомба не взорвалась, поэтому мы смогли исследовать место преступления. Эти фотографии я нашел возле кровати. Я думаю, что Песочный человек просмотрел их, но оставил.
– Песочный человек… – рассмеялся Флетчер глубоким неприятным смехом. – Вы сами придумали это идиотское прозвище?
– Нет. Так он себя называет. Я говорил с ним вчера вечером. Глаза Флетчера сузились.
– У меня есть запись разговора. – Джек положил руку на диктофон.
– У вас есть девушка?
Джек попытался проследить образ мыслей Флетчера.
– Девушка?
– Да, девушка… или парень. Кто-то, кого вы трахаете на эксклюзивных правах.
– У меня связь с женщиной. А что?
– Вы были в доме этой женщины, когда он звонил?
Джек удивился.
– Да. Как вы угадали?
– Он решил позвонить вам, когда вы в таком месте, где чувствуете себя в безопасности, чтобы продемонстрировать вам свои возможности контролировать ситуацию. И готов поспорить, что он угрожал причинить вред девушке, если вы не отступитесь.
– Ваши догадки впечатляют.
– Но вы здесь не потому, правда? – ухмыльнулся Флетчер.
Джек постучал пальцем по верхней фотографии. На ней была Вероника Долан, стоящая в воде в красном бикини, которое выгодно подчеркивало ее пышные формы. Она обнимала сына. Алекс Долан смеялся, а мать ласково улыбалась.
Джек специально выбрал это фото, потому что оно вызывало соответствующие эмоции. Он надеялся, что вид Вероники и ее сына, а может, красота ее тела или улыбка, заставят Флетчера просмотреть другие фотографии и разбудят в нем определенные чувства или воспоминания.
Но Флетчер не посмотрел на фото. Тогда Джек взял снимок и поднял на уровень его глаз.
– Веронику Долан привязали к кровати и заставили смотреть, как умирает ее семья.
Флетчер смотрел на него. Джек ждал. С улицы доносились крики Чарли.
– Вы не посмотрите на фото?
– Вы предлагаете мне посмотреть на него в надежде на эмоциональный отклик, – заметил Флетчер. – Как скучно и шаблонно!
– Я думал, вы увидите в них что-то, чего не разглядел я.
– У человека вашего круга должен быть более тонкий подход.
Джек пытался понять, что Флетчер имеет в виду. Он положил фото назад в пачку.
– Как она умерла?
– Ее задушили, – ответил Джек.
– А тот случай, в прошлом месяце?
– Он взорвался.
– Он. Ага, жертвы мужчина и женщина. Нетипично. А члены другой семьи? Что с ними случилось?
– Их привязали к стульям, расставленным вокруг кровати. И перерезали горло.
– Одним ударом или несколькими?
– Насколько я могу судить, одним.
– Чем они были убиты?
– Не знаю. Их тела уничтожил взрыв, – ответил Джек. – То немногое, что удалось найти, вымыло на берег приливом, но толку от этого мало.
– В таком случае включите воображение!
– Это должно было быть что-то вроде охотничьего ножа с длинным широким лезвием.
– Почему не кухонный нож?
– Это означало бы, что он не подготовился, что он не контролирует ситуацию. Он представлял этот момент тысячи раз. Все было продумано.
– Почему он привязывал их?
– Унижение. Страх. Безнадежность. – Джек отогнал ужасные воспоминания. – Это высшая форма наказания.
– Я задел вас за живое, детектив Кейси?
– Как по-вашему, почему он их привязывал к кровати?
– По тем же причинам, что я только что упомянул. Первая жертва, чем он занимался?
– Психиатр из больницы штата Бриджуотер для опасных душевнобольных. Мы проверяем его пациентов, ищем связь.