Похищение Бет - Ребекка Маддимен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это моя первая, — сказала Джен, и Гарднер обернулся к ней. — Продала ее в издательство за небольшое состояние. Жаль, что больше никто ее не покупает. — Она подошла и взяла книгу у него из рук. — Но зато денег хватило, чтобы купить это дом, — сказала она.
— А что насчет остальных? — спросил Гарднер, кивая на другие книги на полке.
Джен пожала плечами.
— Это просто для того, чтобы оплачивать счета, — ответила она и поставила книгу на место. — Послушайте, — сказала она, тронув его за рукав. — Это был мой редактор. Мне нужно ехать. Вы хотели еще что-нибудь?
— Нет, этого вполне достаточно, — сказал Гарднер и чуть отодвинулся. — Спасибо за вашу помощь. Я с вами еще свяжусь.
Уже идя по дорожке от дома, Гарднер услышал, как Джен закрыла входную дверь. Он сел в машину и стал ждать, пока она выйдет из дому, размышляя над тем, какие же у нее могут быть настолько срочные дела. Через десять минут он увидел Джен в окне: она расхаживала по комнате, отчаянно жестикулируя. Когда еще через десять минут она так и не вышла, Гарднер завел машину и уехал.
Глава 21
Эбби поблагодарила Гарднера, что тот держит ее в курсе. Сказать ему снова было нечего. Никаких следов фургона. Никаких следов тех мужчин. Никаких следов Бет.
Никакой надежды…
Когда накануне вечером он позвонил и сообщил, что со строителями Джен все чисто, она просто села и обхватила голову руками. Непонятно, чего она, собственно, ожидала. Она не знала, что ему сказать. Поблагодарить? Но за что? За то, что он делает свою работу? Или за то, что не может найти Бет?
— Миссис Хеншоу? — позвал Гарднер, когда она долго не отзывалась.
— Да. Я здесь, — ответила она.
— У меня к вам еще кое-что. Вы одна?
Эбби тут же стало плохо. Он не хотел, чтобы она оставалась одна? Но почему он не хотел этого?
— А ваш муж дома?
— Да, — сказала Эбби. — Он сейчас внизу.
— О’кей, — сказал Гарднер и откашлялся. — Я просто хотел сказать вам, что мне удалось связаться с Саймоном Эбботом. Я разговаривал с ним сегодня после обеда.
У нее перехватило дыхание. Но почему? От облегчения, что это не самые плохие новости? Или от страха… От страха чего? Что Саймон замешан в этом? Она закрыла глаза.
— Он вернулся? — спросила она.
— Пока что нет. Нам не удалось перехватить его, когда он пересаживался на самолет в Дубае. В Брисбен он прилетел среди ночи или уже утром, не знаю, какое у них там было время суток. Он пытается взять билет назад, но неизвестно, сколько на это уйдет времени. Он говорит, что попробует улететь ближайшим рейсом. В общем, он в состоянии готовности.
— Вы рассказали ему? — спросила Эбби. В трубку она услышала, как Гарднер вздохнул.
— Я сказал ему, что… Я сказал ему, что Бет пропала, — сказал он.
— Ну и?..
Последовал еще один вздох.
— Я сказал, что на вас напали. Я не говорил, что…
Гарднер запнулся. Похоже, он не мог подобрать подходящие слова.
Эбби пришла ему на помощь в этом неловком молчании.
— И что он вам сказал? Он должен был задавать вопросы, должен был захотеть узнать, что произошло.
— Я сказал, что мне необходимо, чтобы он вернулся как можно скорее. Он согласился. Давайте дождемся, пока он будет здесь.
Эбби закрыла глаза. Она ненавидела себя за то, что даже допускает такую мысль. Она знала, что это невозможно. Однако…
— А он мог? Я имею в виду, что, если это он…
Гарднер задержался с ответом, и в трубке повисла неловкая тишина.
— Давайте посмотрим, что произойдет, после того как я с ним побеседую.
Внизу зазвонил телефон, встряхнув Эбби и прервав ее размышления о Саймоне. Она слышала, как Пол ответил. Голос его, повторявший одни и те же слова, звучал монотонно. Она сказала ему отключить стационарный телефон, — единственным человеком, которого она сейчас хотела слышать, был Гарднер, а он мог связаться с ней и по мобильному, — но тогда газетчики узнали номер ее сотового, и после этого она вновь подключила городскую линию и предоставила Полу разбираться со звонками. Часть ее хотела, чтобы они продолжали печатать свои статьи и показывать фотографии Бет по телевидению. Возможно, тогда кто-то все-таки откликнется и принесет ее маленькую девочку обратно домой. Но она просто не могла заставить себя общаться с репортерами, отвечать на их бесконечные вопросы, выслушивать скрытое осуждение в их словах.
Она испытывала чувство вины за то, что прошлой ночью позволила себе несколько часов поспать. Пол утешал ее, говоря, что она должна быть отдохнувшей, когда они принесут Бет домой. Она подумывала о том, чтобы поменять постельные принадлежности в кроватке, чтобы к возвращению Бет они были свежими и красивыми, но просто не могла смывать сохранившийся там запах ее маленькой девочки.
Эбби пошла в спальню Бет. Ее пальцы скользили по стене, и она вспоминала, сколько часов они с Полом занимались отделкой и украшением этой комнаты, как он улыбался ей из другого конца с кисточкой в руке, как она заглушала мысли о всяких своих мелких просчетах и уговаривала себя, что все и так будет очень хорошо. Тогда она позволила радостному возбуждению полностью захватить себя…
Она стояла над кроваткой Бет и смотрела, как детская постель впитывает падавшие с ее щек слезы.
Она видела на улице небольшую группу людей, в основном репортеров, и несколько фургонов агентств новостей. Прохожие проталкивались мимо них, пытаясь понять, что может происходить за этими закрытыми дверьми. Возле одного из фургонов телевизионщиков стояла женщина и курила, прислонившись к нему. Оператора рядом с ней Эбби не заметила. Женщина затянулась в последний раз и, швырнув окурок через дорогу, взглянула на ее окно. Эбби поспешно отшатнулась. Снизу раздалось несколько звонков телефона, прежде чем Пол наконец взял трубку. Эбби снова подошла к окну. Женщина по-прежнему смотрела в ее сторону, но сейчас еще и разговаривала по телефону. Эбби подошла к лестнице и, остановившись наверху, увидела в прихожей Пола.
— Прошу вас, оставьте нас в покое. Пожалуйста! — воскликнул он и положил трубку.
В это время в гостиной зазвонил его мобильный, и он пошел туда, чтобы ответить на звонок. Эбби осталась стоять, прислушиваясь к разговору, но усталый голос Пола звучал слишком тихо.
Пол вышел из гостиной и стал подниматься по лестнице, но, увидев Эбби, остановился.
— Я думал, что ты все-таки заснула.
Эбби покачала головой.
— Я услышала телефонный звонок, — сказала она. — Это была репортерша? Та женщина за окном?
Пол кивнул.
— Она хочет поговорить с тобой. Я сказал, что ты спишь. — Он взглянул на мобильный, который по-прежнему держал в руке. — Мне нужно выйти, — сказал он. — Необходимо уладить кое-какие дела в магазине.
Эбби хотела что-то сказать, хотела спросить, что может быть такого важного, что нужно делать прямо сейчас. Но вместо этого лишь кивнула и присела на верхнюю ступеньку лестницы.
— Если хочешь, я могу не ехать, — сказал он. — Просто Лаура уходит. Она сказала, что она бы осталась, но… не имеет смысла… — Он снова посмотрел на Эбби. — Мне нужно только кое с чем разобраться, и я сразу вернусь.
— О’кей, — ответила Эбби.
Пол уже развернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился и поднялся по ступенькам. Наклонился и поцеловал Эбби в макушку.
— Обещаю, я недолго, — сказал он.
Прислонившись к перилам, Эбби смотрела, как он уходит. Внизу продолжал работать телевизор, но одиночество все равно переполняло ее. Она не хотела, чтобы Пол уходил, и понимала, что это лишь отговорки — все его дела вполне могли подождать. Ему просто нужно побыть одному. Он не собирался открывать магазин. Спрячется там и будет листать детские книжки, которые отобрал для Бет, чтобы читать, когда она подрастет. Это лучше, чем целыми днями сидеть дома, отвечая на телефонные звонки.
Она задумалась, почему он не захотел побыть с ней. Может, она держалась слишком отстраненно? Или оттолкнула его, когда он так сильно страдал? Она пыталась поговорить с Полом, но получалось как-то натянуто. Она понимала, что это неправильно, но все равно было ощущение, что эта боль принадлежит только ей, а не ему. Это была ее трагедия. Это она потеряла дочь.
Через несколько минут Эбби спустилась вниз и выключила телевизор. Потом прошла в кухню, постояла там немного и вернулась в гостиную, где наконец присела. Она старалась ни о чем не думать, но вспомнила о Саймоне. Где он сейчас? Знает ли он? Она больше не пыталась перезвонить ему. Не знала, что сказать. Он тоже не пробовал дозвониться до нее. Что это могло означать? Может быть, он уже по дороге домой? Что произойдет, когда она снова увидит его?
Эбби думала о том, сколько это еще может продолжаться и будет ли Бет вообще когда-нибудь найдена. Сколько уже прошло? Два дня? А кажется, что целая вечность. Что, если ее дальнейшая жизнь всегда будет такой? Она будет бродить из комнаты в комнату, как привидение. Немытая, голодная. И что произойдет, когда Пол узнает всю правду? А ведь он в конце концов обязательно узнает. Она планировала усадить его напротив и рассказать все. Обо всем. И пусть сам решает, что ему делать. Так или иначе, но она уже не могла себе представить, что их жизнь станет прежней. Но сделать это сейчас она тоже не могла.