Нежданная страсть - Сью Сивил-Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэни похолодела.
– Опять решили поиграть в супермена! – сердито произнесла она. – А вдруг он вооружен? Не лучше ли вызвать полицию?
– Пока полиция явится, он испарится.
– Сайлас! – взмолилась Дэни, но тот и слушать не стал.
– Вызывайте полицию, если хотите! Я осмотрю дом. Встретимся здесь, в холле.
Поняв, что спорить бесполезно, Дэни, предупредив Росарио, направилась в комнату, где был телефон, и набрала нужный номер.
– Полиция слушает, – раздался в трубке женский голос.
– Добрый день, – произнесла Дэни. – Не могли бы вы прислать своих людей? К нам в дом проник посторонний.
– Назовите вашу фамилию, пожалуйста, и адрес.
– Да-да, конечно… Меня зовут Дэника Хиллард. А адрес… – Дэни чуть было не назвала свой адрес в Огайо, но вовремя спохватилась и продиктовала адрес Морриса.
– Одну минуту, – произнесла женщина, должно быть, сверяясь с журналом. – Так, так… Насколько нам известно, этот дом принадлежит некоему Моррису Фелдману.
– Да, это так, – ответила Дэника, совершенно забыв, что Моррис умер.
– А вы кто?
– Я же сказала – Дэника Хиллард.
– Что вы делаете в доме?
– Приехала погостить, – ответила Дэни. Более подробное объяснение заняло бы слишком много времени.
– По приглашению мистера Фелдмана, я полагаю? – Да.
– А сам он где?
– Мистер Фелдман умер.
– Умер? Он убит?
– Нет, он умер от сердечного приступа.
– Вы медсестра?
– Нет, я учительница. Но какое это имеет значение?
– Если вы не медсестра, то каким образом узнали, что он умер от сердечного приступа?
– Так говорит врач.
– Врач сейчас в доме?
– Нет. – Дэни бесил этот разговор, похожий на бред сумасшедшего. – Выслушайте меня, пожалуйста, я вам все объясню! Мистер Фелдман здесь вообще ни при чем – хотя бы потому, что несколько месяцев назад он умер. Но нам кажется, что в доме кто-то есть.
– Вам с мистером Фелдманом кажется, что в дом проник посторонний?
– Мистер Фелдман умер!
– Вы уже это сказали.
“Господи, – разозлилась Дэни, – надо же быть такой тупой! И как только ее там держат? Да и я, может быть, не лучше – объясняю так, что ничего не поймешь”.
– Так кто там, в доме? – спросила полисменша.
– Я, Сайлас и Росарио.
– Кто это такие?
– Сайлас гостит в доме вместе со мной. А Росарио – садовник мистера Фелдмана.
– Так ведь мистер Фелдман умер!
“Пошли мне, Господи, терпения!” – мысленно взмолилась Дэни.
– Умер, – ответила она, – но его садовник по-прежнему работает здесь. Послушайте, пришлите, ради Бога, кого-нибудь!
– Значит, в ваш дом проник кто-то чужой?
– Нам так кажется.
– Что значит “кажется”? Вы кого-нибудь видели?
– Нет.
– Тогда почему вам так кажется?
– Потому что… потому что кто-то запер нас в кладовке!
– Так вы заперты в кладовке?
– Нет, нам уже удалось оттуда выбраться.
– Но вы никого не видели?
– Дом очень большой, в нем легко спрятаться.
– Кому могло понадобиться запирать вас в кладовке?
– Понятия не имею. Разве что Моррису… – Говорить этого, разумеется, не следовало, но Дэни уже плохо соображала.
– Так Моррис же умер! – удивилась полисменша.
– Умер, но… иногда появляется здесь.
– Как же он появляется, если умер?
До Дэни только сейчас дошло, что она сболтнула лишнее. Но было уже поздно.
– Понятно. – Женщина помолчала с минуту.
“Ну все, – подумала Дэни, – теперь полисменша уверена, что я сумасшедшая. Кто тебя тянул за язык, дура?” – обругала она себя.
– Хорошо, мисс Хиллард, – произнесла полисменша, – высылаем наряд. Советую вам выйти из дома и стоять с поднятыми руками.
Дэни пожалела, что позвонила в полицию.
– Хорошо, – произнесла она и повесила трубку.
– Ну что? – спросил Росарио, когда она вышла во дворик. В руке у него был молоток – в качестве оружия, если будет обнаружен преступник.
– Полиция сейчас приедет. Они велели ждать их у входа с поднятыми руками. Молоток лучше бросьте, неизвестно, что может прийти им в голову.
– Хорошо, – вздохнул садовник. – А где мистер Нортроп?
– В доме, ищет преступника.
– Но преступник может быть вооружен!
– Сайлас считает себя неуязвимым. Он, видите ли, военный моряк!
– Я был в армии, и, насколько могу судить, моряки тоже люди.
– Скажите это Сайласу.
Через несколько минут к дому подъехала полицейская машина. К Дэни направился офицер с пистолетом.
– Это вы видели привидение? – смеясь, спросил он. Дэни была вне себя от ярости – то ли от издевательского тона офицера, то ли от нацеленного на нее пистолета.
– Я, – пробормотала она.
– А это кто? – спросил офицер, указывая на Росарио.
– Росарио, садовник.
– А где второй мужчина? Вам, кажется, было приказано выйти из дома!
– Он в доме, ищет преступника.
– Вы уверены, что преступник в доме?
– Нет, не уверена. Он мог уже уйти.
– Хорошо. Оставайтесь на месте. – Офицер сделал знак второму полицейскому, поджидавшему у машины, и оба направились в дом. – Да, – добавил он, – руки можете опустить.
Дэни опустила затекшие руки.
– Осторожно, – крикнула вслед полицейским, – не пристрелите по ошибке Сайласа!
– Успокойтесь, мисс, – улыбнулся ей офицер, – мы ни в кого не собираемся стрелять!
Полицейские скрылись в доме.
Каждая минута казалась вечностью. Дэни мысленно ругала себя за то, что вызвала полицию. А вдруг они и впрямь пристрелят Сайласа? Он так вспыльчив, а полицейские не привыкли церемониться…
– Росарио, – сказала она, – я боюсь за Сайласа. Вдруг они примут его за вора и будут стрелять?
– Надеюсь, – откликнулся тот, – они нормальные люди.
– Они-то, может, и нормальные, но Сайлас…
– Эй, – раздался вдруг знакомый голос, – что вы здесь делаете? Мы, кажется, договорились, что вы будете ждать меня в холле?!
Дэни обернулась и увидела выходившего из-за угла Сайласа.
– Это вы вызвали полицию? – сердито спросил он.
– А что, по-вашему, я должна была сделать?
– Вы с ума сошли! А если бы они меня пристрелили? Дэни разозлил его тон.
– Пристрелили? И правильно бы сде… – Дэни не договорила, так как рука Сайласа зажала ей рот.
– Вы ненормальная! – прошептал он ей на ухо. – Знаете, что я подумал, когда не увидел вас в холле?
Дэни представила себе, что мог думать Сайлас, и мысленно простила его за то, что он на нее накричал. Она так за него волновалась…
– Отпустите ее, – раздался вдруг твердый как сталь голос, – или я буду стрелять!
Глава 9
Дэни обернулась – и пришла в ужас: полицейские стояли рядом, и оба пистолета были направлены на Сайласа.