Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[1219]
«Правая сторона» наделена в Коране особым значением, безусловно положительным (см. С. 37, ст. 28; С. 50, ст. 17; С. 56, ст. 8, 38 и 90-91; С. 69, ст. 19; С. 90, ст. 17-18).
[1220]
Согласно мусульманской традиции, именно Исмаил, а не Исхак был «дабиих Алла» - жертва, выбранная угодой Аллаха, что вполне естественно больше соответствует положению вещей, учитывая огромную значимость первенца для отца в иудейской общине. В этом айате речь идет о добровольном пожелании-обещании Исмаила принести себя в жертву Аллаху, если на то будет Его воля, - отсюда: правдивость Исмаила в обещанном (см. С. 37, ст. 102).
[1221]
Разночтение укомментаторов; второй вариант: «своим домочадцам».
[1222]
Библ. Енох; праправнук Адама и прапрадед Нуха (библ. Ной) соответственно. Некоторые комментаторы усматривают здесь библейскую традицию: «И ходил Енох пред Богом (богосл. «был праведником». - В.П.), и не стало его, потому что Бог взял его (на небо)» (Быт. 5:24). Но мусульманская традиция, основанная всецело на Слове Господнем - Коране, справедливо утверждает, что все, без исключения, созданное Всевышним на земле пройдет все ступени земного существования: рождение, жизнь, смерть, Воскресение (на Суд), и здесь нет исключения ни для пророков, ни для посланников (см. С. 56, ст. 60; С. 21, ст. 8; ст. 34-35; С. 84, ст. 19; С. 3, ст. 185; С. 4, ст. 78).
[1223]
Исраиль (др.-евр. «солдат Бога») - имя, принятое Йакубом (библ. Иаков).
[1224]
См. прим. [4].
[1225]
Эта вставка присутствует у большинства комментаторов: при нашей чисто человеческой близорукости как часто мы в ответ на наше благочестие или благодеяние ждем немедленного поощрения Господа! Посмотрите внимательно на С. 74, ст. 6-7.
[1226]
Дьяволы - воинство Сатаны. См. прим. [462] (С. 4, ст. 118-119).
[1227]
Я выделила три основных толкования этого айата в четырех основных тафсирах, указанных во Вступлении: 1) каждая душа должна пройти через, около или над Огнем (Адом). Те, что были благочестивы (см. С. 2, ст. 2), будут спасены милостью Аллаха, а нераскаявшиеся грешники испытают все муки бесчестья; 2) если мы отнесем «вас» в этом айате к «тем, кто был особо непокорен» (выше, ст. 69), то «Огонь» будет применим только к ним; 3) некоторые толкователи относят этот айат к мосту Сират над Адом (см. С. 36, ст. 66, и прим. [2033]), по которому всем предстоит пройти на пути к своему окончательному пределу.
[1228]
Прекрасная русская богословская идиома для передачи значения: «у Бога», «пред Его лице» и т.д.
[1228а]
См. прим. [324].
[1229]
Благие дела - единственный критерий оценки вашей жизнедеятельности в глазах Всевышнего (см. С. 74, ст. 38; С. 52, ст. 21, последняя строка; С. 53, ст. 38-39, и т.д.).
[1230]
См. прим. [957] (С. 6, ст. 94).
[1231]
См. С. 59, ст. 16; С. 8, ст. 48; С. 10, ст. 28-30.
[1232]
Интересно, что русское слово «посольство» впервые встречается именно в богословской литературе и приобрело свое настоящее значение совсем недавно (я имею в виду историческую перспективу).
[1233]
Второй вариант перевода в соответствии со ст. 78 (см. выше): «Иль тех, кто с Милосердным в договор вступил».
[1234]
См. прим. [333].
[1235]
Знает и сколько их, и чем они занимаются.
[1236]
См. прим. [3] и [1197]. Ранняя традиция указывает на схожесть этой комбинации букв с диалектным междометием «о человек!». Здесь есть какой-то элемент вероятности такого толкования (хотя и с большой натяжкой - учитывая смысл двух вышеуказанных примечаний), если принять во внимание тот факт, что низведение Суры (за семь лет до Хиджры) исламская традиция тесно увязывает с «обращением» Умара ибн Хатаба, одной из самых знаменательных фигур эпохи Пророка. Ибн Хишам в драматических деталях и с большой эмоциональностью описывает это «обращение» кровожадного корейшита, вынашивающего планы убийства Пророка. Именно «Та - Ха», зачитанная ему его сестрой Фатимой и ее мужем Саидом, была той «соломинкой, которая сломала хребет верблюду», ибо именно она чудесным образом превратила Умара ибн Хатаба в одного из самых ортодоксальных и преданных Пророку мусульман, его верного последователя и преемника.
[1237]
Враждебность мекканских корейшитов. См. прим. [459] (С. 7, ст. 2).
[1238]
Аллаху известны все ваши скрытые мысли и мотивы, и степень громкости их выражения никак не влияет на их оценку.
[1239]
См. прим. [995] (С. 42, ст. 17-18; С. 7, ст. 187; С. 79, ст. 42-44).
[1240]
Перевод И.Ю. Крачковского «готов открыть» является вторым вариантом перевода, но в таком случае речь идет не о времени наступления Часа, а о факте его существования. В противном случае перевод резко противоречит всей концепции Часа в Коране, смысл которой сводится к следующему: читайте ст. 187 С. 7.
[1241]
По соответствию ваших благодеяний на момент прихода Часа.
[1242]
Сгибать ветви деревьев для сбора плодов и листьев.
[1243]
См. прим. [508] (С. 7, ст. 108).
[1244]
Превращение посоха в змею и сверкающая рука.
[1245]
Прекрасная метафора, блестяще выражающая чувство свободно «раскрытой» груди и легкости дыхания, вызванного сознанием того, что ты наконец (альхамдулилля!) познал Истину Господнего творения и обратил свой «лик к Нему». См. то же, отнесенное к пророку Мухаммаду, в С. 94, ст. 1.
[1246]
Как и в С. 19, ст. 39, букв. «дело». См. .
[1247]
См. прим. [2100] (С. 43, ст. 52). «И сказал Моисей Господу: о Господи! человек я не речистый... я тяжело говорю и косноязычен. Господь сказал: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? Не Я ли Господь? ...Я буду при устах твоих...» (Исх. 4:10-12).
[1248]
Воды Нила.
[1249]
Фараон (фактически его жена, принесшая младенца во дворец; по некоторым источникам - его дочь).
[1250]
Сестра Мусы, придя во дворец Фараона, как бы по счастливой случайности для них, предложила свою мать (и мать Мусы) в качестве кормилицы для младенца. Тем самым Муса был вскормлен собственной матерью.
[1251]
Побывав однажды в одном из исраильских поселений на территории Египта, Муса был в такой степени поражен жестокостью и насилием египтян по отношению к ним, что нанес одному египтянину удар, который оказался смертельным. После этого он вынужден был бежать из Египта и на Синае попал к мадйанитам (см. прим. [497]), где, женившись на Сепфоре, дочери священника Мадйанского Иофора пробыл много лет; вернулся в Египет лишь после смерти Фараона, в семье которого он вырос (см. Исх. 2:11-25).
[1252]
Коран.
[1253]
Всего в четырех строках данного айата заключена вся суть Господнего Творения.
[1253а]
См. прим. [181] и [1614].
[1254]
См. прим. [931].
[1255]
Воскресение (на Суд).
[1256]
См. С. 7, ст. 111-112.
[1257]
Все авторитетные тафсиры дают именно это внутрискобковое толкование.
[1258]
В день празднества святых, когда никто не работал и, надев лучшие наряды, заполняли украшенные улицы и места поклонений.
[1259]
Чародеям.
[1260]
См. С. 7, ст. 137, три последние строки.
[1261]
Здесь Господь повелевает Мусе бросить посох, который тут же обратился в змею, которая поглотила все, что сотворили чародеи Фараона (см. выше, ст. 66). См. прим. [507].
[1262]
См. прим. [2282] (С. 74, ст. 27-28).
[1263]
«И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море... и сделал море сушею, и расступились воды. И пошли сыны Израилевы среди моря по суше...» (Исх. 14:21-22).