Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сага о копье: Омнибус. Том III - Барбара Сигел

Сага о копье: Омнибус. Том III - Барбара Сигел

Читать онлайн Сага о копье: Омнибус. Том III - Барбара Сигел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

«У меня все пальцы большие и две левых руки», — жизнерадостно признавался он.

Паслену так плохо удавалось «одалживание», потому что его не интересовали те вещи, которые в основном интересовали кендеров. Он считал, что нелюбопытен, точнее, его любопытство не распространяется на собственность других людей. Ему были любопытны их души, особенно те, которые еще не перешли на следующую ступень жизненного пути. Паслен умел беседовать с такими душами, даже если они были потерянными, не успокоившимися, злобными, несчастными, завистливыми или агрессивными. И еще он обладал способностью, как Рис и сказал Герарду, видеть истинную сущность Возлюбленных, этих ходячих мертвецов.

Но время от времени руки кендера вроде бы начинали жить собственной жизнью — и тогда они находили способ пробраться с чужой карман и рассеянно опустить в хозяйский что-нибудь ценное или поднести к его рту пирог, который превращался в крошки раньше, чем Паслен успевал сообразить, что не платил за него.

Атте было приказано не спускать с кендера глаз, и каждый раз, когда она видела, что он стоит к кому-нибудь слишком близко или поглядывает на прилавок пекаря, быстро вставала между Пасленом и его потенциальной жертвой и деликатно оттесняла назад.

Так что Паслен мог честно смотреть в глаза помощников шерифа и полностью сосредоточиться на идее найти кого-нибудь из Возлюбленных и заманить в ловушку.

К несчастью, ему это удалось.

Через три дня после их возвращения, в самый разгар рабочего дня, когда Рис нарезал картошку, Герард приоткрыл дверь кухни и просунул в щель голову.

— Брат Рис? — позвал он, вглядываясь в клубы пара. — Ах вот ты где. Если бы Лаура могла тебя отпустить, я был бы рад твоему обществу.

— Ступай, брат, — сказала Лаура. — Ты сегодня уже поработал за шестерых.

— Я скоро вернусь и помогу тебе с обедом, — пообещал Рис.

Герард кашлянул:

— Э-э, гм… нет, боюсь, скоро ты не вернешься, брат.

— Мы и сами справимся, — заверила Лаура. Пока Рис снимал фартук, она, хмурясь, поглядела на Герарда:

— Позаботься о нем, шериф.

— Да, госпожа, — ответил тот, беспокойно переступая с ноги на ногу, пока Рис вешал фартук и раскатывал рукава.

Лаура утерла лицо присыпанной мукой ладонью.

— Я тебя видела, шериф, когда ты шептался с моим братом Палином. Вы затеваете что-то скверное, вы оба, и я не хочу, чтобы вы втравливали монаха в свои делишки.

— Ни в коем случае, госпожа, — сказал Герард. — Мы будем осторожны.

Подхватив Риса под локоть, Герард поспешно вывел его из гостиницы.

— Все готово, — сказал он, когда они быстро спустились по длинной лестнице. Внизу их ждали кендер и Атта. — Паслен нашел кандидата. Ловушку расставим этой же ночью.

Риса пробрала дрожь — он бы с большим удовольствием вернулся к своей работе на кухне.

— А какое отношение к этому имеет Палин Маджере? — резко просил монах.

— Ну, не считая того, что он лорд-мэр Утехи, и, как шериф, я обязан информировать его о любой грозящей городу опасности, он является, то есть являлся одним из самых могущественных магов Ансалона. А до того был магом Ложи Белых Мантий. Я хотел посоветоваться с ним.

— Я слышал, он отрекся от магии, — сказал Рис.

— Это верно, брат, — подтвердил Герард и добавил, подмигнув: — Но не отрекся от тех, кто ее практикует. Так мы готовы, Паслен. Куда ты нас поведешь?

— Туда, к лестнице на мостки, — сказал Паслен. — Мне очень жаль, шериф, но я вынужден сказать, что это один из стражников валлинов. Наверное, ты его знаешь. Его зовут Кэм.

— Кэм! Проклятие! — выругался Герард, помрачнев. — А ты уверен?

Паслен угрюмо кивнул:

— Я уверен. — Он положил руку на голову Атты. — И она уверена.

Герард снова выругался:

— Дело осложняется! — Он хмуро посмотрел на кендера. — Надеюсь, ты ошибся.

— Я тоже на это надеюсь, шериф, — вежливо отозвался кендер и добавил вполголоса себе под нос: — Только я знаю, что прав.

— А что значит «стражник валлинов»? — спросил Рис, чтобы отвлечь Герарда, который принял новость слишком близко к сердцу.

— Эти стражники охраняют лестницы, ведущие наверх, на мостки, — пояснил Герард, указывая на узкие мостики над головой, перекинутые с ветки на ветку. Был разгар дня, и по ним двигались толпы людей; целью одних были жилые дома, построенные на вершинах деревьев, других — расположенные наверху заведения. — Город разрастается очень быстро, и получилось, что по мосткам ходит слишком много народу. Они не были рассчитаны на такую большую нагрузку. Доски расшатывались и падали прямо людям на головы. Один из подвесных мостов едва не обрушился. Несколько канатов сразу ослабели, и мост внезапно перевернулся. Народ держался как мог, спасая свою жизнь.

Мы решили ограничить число поднимающихся наверх. Ты должен либо жить на дереве — тогда ты получаешь пропуск для прохода, — либо доказать, что наверху у тебя дело. А стражники стоят у подножий лестниц и следят за передвижением людей.

Они подошли к лестнице, ведущей на три ветви. У подножия стояли два молодых человека, оба в зеленых мундирах с вышитыми на груди листьями валлина, они задавали подходящим вопросы и либо пропускали наверх, либо отправляли восвояси.

— Вон он, — сказал Паслен, указывая пальцем. — Он один из Возлюбленных.

— Который из них? — спросил Герард, пристально глядя на кендера. — Там стоят два юноши. Кто из них Возлюбленный?

— Вот тот, с рыжими кудрями и веснушками, — быстро ответил Паслен.

— Верно, это Кэм, — со вздохом подтвердил шериф. — Чтоб его швырнуло в Бездну и выкинуло обратно!

— Мне очень жаль, — сказал Паслен. — У него такая открытая улыбка. Наверное, он был хорошим парнем.

— Да, так и есть, — мрачно сказал шериф, — то есть так и было. А что скажешь ты, брат? Можешь подтвердить слова кендера?

— Если Паслен говорит, что он один из Возлюбленных, я верю ему на слово, — ответил Рис.

— А что скажет Атта? — спросил Герард.

Все трое посмотрели на собаку и увидели, что та стоит рядом с Рисом, напрягшись, и не сводит глаз с рыжеволосого стражника, который смеется и болтает с двумя девушками. В горле Атты клокотало тихое рычание, губа подергивалась, обнажая клыки.

— Она согласна с Пасленом, — сказал Рис.

Герард взорвался:

— Прости меня, брат, но ты хочешь, чтобы я поверил слову кендера и реакции собаки. Мне было бы легче, если бы я услышал твое мнение. Я знаю юного Кэма, знаю его родителей. Они хорошие люди. Если я собираюсь ловить его, то должен быть уверен, что он один из Возлюбленных.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сага о копье: Омнибус. Том III - Барбара Сигел торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит