Небесное сольдо - Пирс Энтони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– ..О, берислед! – не слушая скелета, воскликнула Чекс. – Конечно берислед! Дадим ему какую-нибудь вещичку принца Дольфа, и он укажет нам путь!
Они обыскали все вокруг и вскоре в самом деле нашли берислед. В самую гущу его сунули мешок, и листья тут же повернулись в одну сторону, к морю. Косто провел по песку линию, как указывал берислед, вплоть до самого берега. Направление есть! Теперь не хватало самой малости – еще одного бериследа. Но еще одного в округе не оказалось.
Наступил вечер. Они посмотрели в зеркальце и в сгущающихся сумерках увидели Дольфа, с которым по-прежнему все было в порядке. Русалка устроила ему постель из пухлых морских подушек, и принц мирно спал на них. Но эта тишь и гладь как раз и была самой большой опасностью, потому что русалка привязывала к себе принца невидимыми нитями, которые потом будет невозможно разорвать.
– Уже темно, – зевнула Чекс. – Давайте отложим поиски до утра. Надеюсь, завтра мы быстро управимся со всем этим.
– Ты куда-то спешишь? – поинтересовалась Скрипни.
– Да, крылатые чудовища у себя на вершине готовят торжество, и мне не хотелось бы опаздывать.
– Неужели какая-то вечеринка для тебя важнее благополучия принца? – возмущенно спросил скелет.
– Нет, ни в коем случае, – горячо возразила Чекс и почему-то покраснела. – Я просто хотела сказать, что утром искать будет проще.
Кентаврица, прежде чем отправиться спать, поужинала фруктами, а скелеты просто растянулись на песке: они в ужине не нуждались. Скелеты, честно говоря, не нуждались и в отдыхе, но раз кентаврица улеглась, то и они решили полежать, просто так, из вежливости Вскоре Косто утомился лежать без дела. Он решил подняться и отправиться на поиски второго бериследа. Скелет постарался встать не гремя костями, но увидал, что и Скрипни поднимается. Оказывается, и ее посетила та же мысль, что и Косто.
Без лишних слов они разошлись в разные стороны: один пошел на север, другой – на юг. Они были лишены слабых людских глаз, поэтому в темноте видели отлично.
***
Приблизился рассвет. Косто вернулся. Ни с чем.
Вскоре показалась и Скриппи. Она сообщила, что нашла растение, которое… Нет, лучше обождать, пока проснется Чекс, а там станет ясно.
И вот настало утро.
– А второе растение обязательно должно быть бериследом? – спросила у кентаврицы Скриппи.
– Я не знаю, в принципе…
– Следопыт подойдет?
– Конечно подойдет, только где его найти? В этой местности следопыты не водятся.
– Может, я и ошибаюсь, но мне показалось, что здесь неподалеку растет один куст, – сообщила Скриппи, явно гордясь собой.
«Наверняка ошиблась, – подумал Косто. – Что у них там, в гипнотыкве, может расти?.. То есть как что? – Тут же возразил он самому себе. – У нас, в гипнотыкве, полно растений, а уж о следопыте и говорить не приходится. Ведь без него ни один загадочный сон не обходится».
Скриппи провела их к растению, и это в самом деле оказался следопыт. Листья пытливо втянули запах дорожного мешка, а потом указали направление.
Мысленно продолжив две линии, они поняли, в какой точке морской поверхности те пересекутся. Так вот где жилище русалки!
Чекс взмыла в воздух. На водной глади отразилась тень летящей полулошади. Рядом с нею раскачивалось нечто, похожее на огромную авоську. Чекс взялась донести скелетов до места погружения, но для этого им пришлось забраться в сеть. Кентаврица подлетела к нужной точке и, не долго думая, вытряхнула груз в воду. Плюх! И скелеты пошли ко дну, навстречу.., вот только чему навстречу? Чекс обещала следить за происходящим через зеркальце, но при этом предупредила: «Если попадете в переплет, помните, на дне я вам не помощница».
Итак, они оказались на морском дне, среди подводных кущей. Если бы не стайки рыбешек, непрерывно шныряющих туда-сюда, пейзаж сильно бы напоминал ксанфские джунгли.
А где же грот русалки? Всмотревшись, они тут же заметили его.
Войдя в пещеру, они увидели русалку. Она сидела, неподвижно уставившись в пол.
Не сразу сообразили они, на что смотрит хозяйка подводного грота. Гипнотыква! Русалка смотрела прямо в глазок лежащей на полу объемистой гипнотыквы. Значит, русалка оказалась в западне. Хорошо, но…
Но где же принц? Его нигде не было видно.
– Гипнотыква! Он там, внутри! – догадалась Скриппи.
Конечно! До чего умный мальчик! Убежал от русалки, зачаровав ее с помощью гипнотыквы!
Теперь надо сделать следующее: поднять гипнотыкву на поверхность и выпустить принца. Все складывалось куда лучше, чем предполагалось.
Косто поднял тыкву, и та сама собой начала всплывать. И тут стало ясно, что они допустили роковую ошибку – прервали связь русалки с глазком гипнотыквы.
И она тут же очнулась.
– Что, что случилось? – мгновенно забеспокоилась русалка, глядя по сторонам.
Гипнотыква на глазах превратилась.., в принца Дольфа!
– Познакомься, Мела, это мой компаньон, скелет Косто, – подчеркнуто вежливо произнес принц. – А это, Косто, русалка Мела. Думаю, Косто явился сюда для того, чтобы освободить меня.
– Когда же это он успел явиться?! – воскликнула Мела. – Я и не заметила.
– Это я ему помог, – признался принц. – Превратился в гипнотыкву, и пока ты блуждала в гипномире, он тем временем проник в пещеру.
– Выходит, ты меня связал? – возмутилась Мела. – А ведь клятву дал не обижать!
– Я и не обижал! Просто на минутку заставил замереть, чтобы получить возможность убежать. Я считаю, что поступил честно.
– Нет, не честно! – возразила русалка. – Клянусь глубинами морей, не честно!
– Я же не ранил тебя, не ударил. А просто хотел уйти.
– Ох, Дольф, последнюю надежду на семейное счастье ты у меня отнимаешь! – заголосила русалка. Дольф не понимал, как можно плакать под водой, но Мела действительно плакала. И на душе у него стало беспокойно, ведь слезы – это мощнейшее оружие, применяемое женщинами против мужчин.
– Да будет у тебя счастье, – попробовал утешить русалку Дольф. – Единственный я, что ли?
– Единственный, единственный, – еще громче зарыдала Мела. – И не будет у меня уже такого никогда-а. Не уходи, Дольф, не покидай меня!
– У Дольфа есть дело поважнее, – выступил вперед скелет, – дело государственной важности!
Понимаешь?
– Ты разбил мое сердце, Дольф, – заломила руки Мела. Слезы неудержимо лились по ее щекам.
– Я действительно причинил ей боль, – видя, как страдает несчастная русалка, проговорил Дольф. – Я нарушил клятву.
– Но разве в вечном плену, под водой, в темной пещере тебе было бы хорошо? – выдвинул аргумент Косто.
– Мела была очень добра ко мне, честное слово, – сказал Дольф. – Она обещала подарить мне столько цветных камешков, сколько я захочу; и еще она сказала, что я смогу кататься на ее морском коньке; а позднее, когда я стану достаточно взрослым, она откроет мне тайну аиста. И здесь, внизу, я вовсе не чувствую себя в плену. Мела хорошо ко мне относится, и мне не хочется причинять ей боль.
– Спасибо, дорогой, – снова прослезилась русалка, на этот раз от счастья.
Тут Косто окончательно убедился, что теряет свое влияние. Русалка успела, вопреки кормлению питательной кашей, очаровать принца. Тот даже, кажется, ей в чем-то поклялся.
– А почему бы русалке не выйти замуж за мужчину из подводного племени? – поинтересовалась Скриппи.
– Для этого нужен особый драгоценный камень, – объяснил Дольф.
– Что за камень?
– У ее мужа, Сайруса Русоса, был драгоценный камень. Но дракон убил Русоса и похитил камень, а вдовой без камня ни один русал не заинтересуется.
Повстречав меня, Мела очень ко мне привязалась, и если я уйду, она навек погрузится в печаль.
Мела улыбнулась Дольфу, а тот улыбнулся в ответ. Косто понимал: надо что-то делать, быстро, прямо сейчас, потому что магия русалки становится все сильнее и сильнее. Женщины знают особое заклинание, под влиянием которого мужчины превращаются в покорных рабов. Дольф, конечно, еще ребенок, но заклинание, кажется, действует и на него.
– А что если.., отыскать твой камень, – предложила Скриппи.
Глаза русалки расширились от удивления.
– Отыскать?
– Ну да, и после этого ты найдешь себе мужа, а Дольфа отпустишь.
– Чтобы отыскать камень, надо выбраться на сушу, а для этого нужны сильные ноги, – сказала Мела. – Мои слишком слабы.
И для пущей убедительности тут же превратила свой хвост в пару ножек, действительно больше годящихся для музея изящных искусств, нежели для ходьбы по твердой земле.
– Поисками можем заняться мы, – с трудом оторвав взгляд от ножек, сказал Косто. – У нас-то ноги, г-м, крепкие.
– О, это было бы просто чудесно! – восторженно проговорила русалка. – Но известно ли вам, что этот дракон.., это просто страх и ужас…
– Принц Дольф наделен магическим даром превращения. Он может превратиться в еще более ужасного дракона, и похитителю не поздоровится. Мы вернем тебе камень, а ты вернешь принцу свободу.