Галактический враг - Маргарет Уэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баронесса позвала своих девушек и покинула зал, а адмирал угрюмо смотрел им вслед, вытирая пот со лба.
Медведь Олефский, успокоившись при виде еды и от ее запаха, перехватил проходящего мимо официанта, отобрал у него поднос с тарелками, предназначенными для многочисленных гостей, и со вздохом облегчения уселся на один из огромных стульев, специально сделанных для его массивного тела.
– Пива! – прорычал он, сметая на пол бокалы с вином.
Медведь приказал своим сыновьям сесть рядом с ним, и они принялись за цыплят.
Рикилт, в сопровождении капитана Уильямса, с виноватым видом ждавшего приказаний, остановился у столика и поднял руку с тремя пальцами.
– Олефский, вы мне задолжали!
Олефский ухмыльнулся, покачал головой. Он с наслаждением размалывал зубами косточки цыпленка.
– Еще не вечер, друг мой. Сдается мне, что игра не кончена.
Генерал Дикстер, воспользовавшись общей суматохой, вывел из зала Таска и Нолу, и они незамеченными проскользнули в коридор.
– Что происходит, черт побери? – спросил озабоченный и взволнованный Таск.
– Не уверен на все сто процентов, но мне кажется, что Дайену велено было объявить на приеме о начале войны. А Его величество не только ослушался и не сделал этого, но выставил Командующего круглым идиотом перед могущественными союзниками.
– Вы видели взгляд Сагана, когда он выходил? – Нола дрожала от испуга.
– Сегодня ночью может произойти убийство, – мрачно произнес Дикстер. Он быстро шагал по коридору. – Не бегите, Таск! Не привлекайте к себе внимания. Держитесь спокойно. Где лифт в отсек Дайена? Там? Вечно я сбиваюсь с пути на кораблях!
– Слушаюсь, сэр. – Таск замедлил шаг, заставив себя двигаться и действовать, словно ничего не произошло. Мужчины шли размашистым шагом. Ноле приходилось бежать: ведь у нее были короткие ноги.
– Мы опоздаем, сэр, вот увидите, – зловеще предсказал наемник.
– Не уверен. Саган застигнут врасплох. Он не ожидал, что Дайен станет сопротивляться, явно не был к этому готов. Дайте по компьютеру команду подготовить к отлету яхту. Экипаж «Крысы» предан Дайену. Они поддержат его и его дело. Нам удастся нейтрализовать Сагана..
– Икс-Джей! – закричал Таск в передатчик, прикрепленный к кисти руки. – Это я, Таск. Подготовьте корабль к отлету...
– Таск? – послышался механический голос. – Какой Таск?
– Какой Таск? Я тебе покажу «какой Таск»! Некогда мне твои...
– Я знал одного Таска, – продолжал бубнить компьютер. – Плохим пилотом был. Не мог летать по заданному курсу. Я занялся парнем, сделал из него человека, он теперь на отличном месте, но какую я за это получил благодарность? Да никакой. Ничего. Не больше чем...
– Икс-Джей! – взревел Таск, потрясая своим передатчиком.
На шум стали останавливаться проходившие мимо, с любопытством поглядывая на Таска.
Дикстер взял наемника за руку и повел к лифту.
– Икс-Джей-27! Это говорит генерал Джон Дикстер. У нас тут произошло чэпэ. Командуй тревогу, цвет – красный. Все ясно?
– Да, сэр. – Икс-Джей мгновенно подчинился. – Простите, сэр. Не знал, что вы тоже там.
– Вы можете быть готовы к отлету через десять минут?
– Да, сэр. Но ничего хорошего из этого не выйдет, сэр.
Дикстер и Таск переглянулись. Нола вздохнула, покачала головой и прислонилась к стенке лифта.
– Что вы имеете в виду, Икс-Джей?
– Поступил приказ. Мы все на приколе. Ни одному кораблю вылет не разрешается.
– Но почему?
– Опасный солярный ветер, сэр, вызванный нестабильным положением солнца в системе Ринго.
Дикстер не был пилотом, поэтому покосился на Таска.
– Брехня, – сказал Таск.
– Мы опоздали, – прошептала Нола.
– Может быть, на всякий случай подготовиться к отлету? – намекнул Икс-Джей. – Вдруг удастся прорваться.
– Нет, не надо. Как-нибудь в другой раз. – Дикстер кивнул Таску, и тот выключил связь.
Лифт поднялся к отсеку Дайена. Дверцы скользнули в разные стороны. У лифта их ждали шестеро вооруженных центурионов. Таск потянулся за своим лазерным пистолетом. Нола закричала и схватила его за руку.
– Не стоит, сынок, – спокойно произнес Дикстер и положил руку на пальцы Таска, обхватившие рукоятку пистолета. – Это не поможет.
– Генерал Дикстер, – вежливо сказал центурион. – Приказ лорда Сагана. Следуйте со своими друзьями за мной.
* * *– Приготовьте мой космический корабль. Объявите тревогу на сторожевых кораблях, – скомандовал Саган Агису, ждавшему его у приемного зала. – Найдем Его величество и...
– Мы уже нашли его, ваше сиятельство. Он у себя.
– У себя?
Командующий с удивлением уставился на капитана, остановился, чтобы обдумать услышанное. Безусловно, Дайен знает, что его ждет. И после того как он совершил такой вызывающе дикий проступок, проявил такое непослушание, он преспокойно сидит у себя?!
– Может быть, ему привычно считать, что раз он король, – губы Сагана скривились, голос дрожал от едва сдерживаемой ярости, – он мне неподвластен?! Забыл, кто сделал его королем. Но скоро вспомнит. Да, непременно вспомнит!
Командующий собрался было отдать приказание, но понял, что не имеет представления, где он находится. Он шел по кораблю, будто ослепленный кровавой завесой. Оглядевшись, он обнаружил, что стоит перед своим персональным лифтом, который вел в его отсек, однако он не мог вспомнить, как сюда попал.
Он почувствовал боль в руках, опустил взгляд и увидел, что его кулаки крепко сжаты, плечи словно одеревенели, мышцы напряглись. Больная нога занемела. Гнев мгновенно затих, его погасило холодное, трезвое самообладание, присущее Сагану.
– Капитан.
– Милорд?
– Генерал Дикстер, майор Таск и эта женщина... Ее фамилия?..
– Райен, милорд.
– Да, Райен. Арестуйте их, отберите оружие. Дайен, возможно, полагает, что я в гневе бессилен перед ним, но поступки генерала Дикстера не могли быть продиктованы аналогичным заблуждением. Удивляюсь, если эта милая троица именно сейчас не пытается спасти короля. Пусть ваши люди поджидают их возле комнат Его величества.
– Слушай, милорд. – Агис передал команду.
– Приведите их всех вместе с королем ко мне. И принесите мне бомбу. Надеюсь, она по-прежнему в тайнике. Ведь мы не дали Его величеству ни малейшего повода к подозрениям относительно того, что мы знаем, где она хранится? Так что не думаю, чтобы он ее перепрятал.
Саган повернулся к лифту. Центурионы встали по обе стороны от него, дверцы разомкнулись.
– Что это?
Зоркий взгляд Командующего обнаружил клочок бумаги, валявшийся на полу возле входа в лифт, почти под сапогом одного центуриона. Тот с изумлением взглянул на пол. Агис наклонился, чтобы поднять клочок бумаги, сведший на нет стерильную чистоту корабля.
Но рука Сагана оказалась проворнее, он схватил бумагу, взглянул на нее и положил на ладонь.
– Я не потерплю разгильдяйства в команде, капитан. Проследите, чтобы это не повторилось.
– Слушаю, милорд.
Командующий хотел войти в лифт, но остановился в дверях.
– Кто-нибудь пытался воспользоваться этим лифтом во время моего отсутствия?
– Никто, милорд. Никто, заслуживающий вашего внимания. – Центурион посмотрел на своего шефа, усмешка скривила ему рот. – Снова приходил санитар...
– Санитар? – переспросил Командующий с легким любопытством. – Какой еще санитар?
– Из персонала доктора Гиска, милорд. Юноша, на вид ему года двадцать четыре.
– В самом деле? А этот юноша приходил и раньше, чтобы повидать меня? Он сказал, что ему надо?
– Говоря по правде, милорд, он всем тут надоел, – вмешался Агис, немного удивленный, что в такие тревожные минуты Сагана интересуют подобные пустяки. – Он раз девять приходил за последние три дня. Я спросил, что ему нужно, а он ответил, что у него к вам личное дело. Я объяснил ему, что ваше сиятельство не имеет привычки выслушивать жалобы подчиненных. Посоветовал обратиться к своему непосредственному начальнику, заполнить анкеты, подать прошение – словом, действовать обычным путем.
– Правильно, капитан. Тем не менее я приму этого... санитара. Надеюсь, вы сможете найти его?
– Думаю, да, милорд, – ответил обескураженный Агис.
– Отлично. Приведите его ко мне немедленно.
– Немедленно, милорд?
– Мой приказ, капитан, вы решили обсуждать со мной?
– Нет, конечно, нет, милорд. Но ваши приказы в отношении Его величества...
Губы Сагана растянулись в зловещей улыбке.
– Его Величество пусть подождет в своем отсеке. Дайте ему время обдумать, что он натворил и... что его ждет.
– Слушаю, милорд. А генерала Дикстера и двух других?
– Заприте их с Его величеством.
– Слушаю, милорд.
– Тотчас же отправьте ко мне санитара.