Жажда скорости - Саманта Тоул
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Молния МакКуин — гоночная машина, главный герой мультфильма "Тачки".)
Подойдя ближе, я убеждаюсь, что это ожерелье с Молнией МакКуин, и, должно быть, самая крутая вещь, которую я только видела. Маленький кулон в виде МакКуина прикреплен к серебряной цепочке. Догадываюсь, что цепочка скорее всего не серебряная, и моя шея станет зеленой после часа ношения этого украшения, но мне плевать, потому что я хочу ее.
Я обвиваю цепочку с кулоном вокруг руки и только собираюсь спросить мужчину о цене, как спиной чувствую тепло прижимающегося ко мне Каррика.
— Чего ты смотришь на ожерелье с "Тачками" так, будто оно — бриллианты от Тиффани?
Я обращаю лицо в его сторону.
— Потому что для меня оно имеет именно такой же вес. Что для одной девушки — хлам, для другой — сокровище.
Его глаза засверкали на солнечном свете при взгляде на меня.
— Могу я, исходя из этого, предположить, что ты — фанат "Тачек"?
— Эм, да, — я смотрю на него, потрясенная уже тем, что он вообще спросил. Ну, то есть, я имею в виду, кому не нравится этот мультфильм? — А ты нет?
— Нет, — улыбка затрагивает его глаза.
— Что? Почему нет?
— Потому что мне не пять лет.
Своим высказыванием он заслуживает тычок локтем в ребра.
Я уставилась на него с любопытством.
— Ты же никогда не смотрел этот мультфильм, так ведь?
— Не смотрел.
— Как это вообще возможно? — воскликнула я. Выронив ожерелье из рук, я разворачиваюсь, чтобы оказаться с ним лицом к лицу.
— И снова, потому что мне не пять лет.
Я разочарованно качаю головой.
— Ты многое упустил. И ты еще называешь себя гонщиком. — Выдержав паузу, я упираю руки в бедра. — Серьезно, тебе стоит посмотреть этот мультфильм. Он великолепен. Он стоит того. — Я принимаю решение. — Мы посмотрим его в следующий раз, когда ты будешь свободен.
Он сжимает губы, и я с уверенностью могу сказать, что он сдерживается, чтобы не улыбнуться.
— И что ты собираешься делать? Купить его и силой вынудить меня посмотреть?
— Нет, он уже есть у меня на DVD, глупый.
На его лице отражается осознание, и лишь тогда до меня доходит, что я допустила оплошность.
— Он у тебя с собой, так ведь?
Мои щеки вспыхивают ярко-алым цветом, взгляд опускается к ногам.
— Может быть, — мямлю я.
— Ты путешествуешь по миру, возя с собой диск с диснеевским мультиком?
Он до смерти хочет рассмеяться. Говорю вам.
А я просто погибаю, потому что он только что узнал, насколько я с придурью.
— Это что-то вроде укрытия от тревог, — говорю я, защищаясь.
Пальцем он поддевает мой подбородок и приподнимает мое лицо, чтобы я смотрела на него. Его лицо светится от веселости.
— Знаешь ли, нормальные люди обычно укрываются настоящим одеялом.
(Присутствует игра слов. Энди говорит о "security blanket" — так называется что угодно, делаемое взрослым человеком для снятия тревожности, для успокоения после стресса; образовано от слов "security" — защита, безопасность; и "blanket" — одеяло. Каррик же над ней шутит, говоря об одеяле в его обычном значении вне этого словосочетания.)
— Ты говоришь, что я ненормальная? — пытаюсь я огрызнуться, находясь под его пристальным вниманием.
— Нет. Я говорю, что ты уникальная.
— В плохом или хорошем смысле? — я прикусываю губу.
Он усмехается краем губ, но в его глазах мелькает что-то, намекающее на некоторую серьезность.
— О-о, определенно в хорошем. Ты... непредсказуемая, Андресса.
Ох. Ого.
Ощущение истинного удовольствия пронзает все мое тело.
‒ Итак. Ты хочешь ожерелье?
‒ М-м-м-м…
Он не перестает смотреть на меня, а я на него. Я ослеплена, околдована его сладкими чарами.
Он отводит глаза от моих, и в тот же момент я начинаю скучать по его взгляду, устремленному на меня. Потом я вижу, как он поднимает ожерелье с прилавка.
‒ Сколько?
‒ Пятьдесят пять ринггит, но ты можешь забрать за пятьдесят, ‒ говорит торговец.
(На начало мая 1 ринггит = 14,5 р., т.е. 55 ринггит примерно 795 р., 50 же — 723 р.)
Каррик достает кошелек, и я вижу, что он достает куда больше, чем пятьдесят ринггит.
Он протягивает деньги мужчине.
‒ Сдачи не нужно.
Не знаю, как много Каррик дал ему, но стоило тому получить деньги, как его глаза загорелись, и мужчина поторопился быстро спрятать их в сумку-ремень на поясе.
‒ Ну-ка. ‒ Каррик жестом указывает мне повернуться.
Так я и поступаю, разворачиваясь к нему спиной.
‒ Ты не обязан это делать, ‒ мягко говорю я.
‒ Я хочу этого.
Он оборачивает ожерелье вокруг моей шеи. Прохладный кулон располагается на моей коже.
Закончив, он кладет руки мне на плечи.
‒ Вот теперь ты всегда сможешь носить с собой свое укрытие от тревог.
Я ощущаю, как что-то глубокое и многозначительное возникает в моем сердце.
Я сжимаю кулон рукой.
‒ Спасибо, ‒ оглядываюсь я на него через плечо.
Его взгляд опускается на мои губы. Голубые глаза темнеют, и лишь тогда он снова смотрит на меня, отступая на шаг.
‒ Идем. Вперед за едой.
Мы отходим немного дальше, пока Каррик не останавливается у маленького ресторана. Он настолько невзрачный, что я бы прошла мимо.
‒ Здесь? ‒ я указываю на здание.
‒ Снаружи оно выглядит не очень, но подожди, пока не зайдешь внутрь.
Каррик открывает передо мной дверь, и я ступаю в небольшой малазийский оазис. Он не шутил. Меня так и подмывало выйти обратно, чтобы убедиться, что я все еще в реальном мире. Создается впечатление, словно я очутилась в Нарнии.
(Волшебный и живописный придуманный мир из книг "Хроники Нарнии".)
С высокого потолка свисают симпатичные красные фонари. Столы из темного дерева, на них лежат красочные столовые приборы, декорированные в насыщенных красных, зеленых и пурпурных тонах. У деревянных стульев мягкие спинки, оформленные в том же стиле, что и столовые приборы. На стенах золотистого цвета изображены изумительные рисунки, а занавеска обрамляет заднее окно, которое, что удивительно, выходит на красивый сад с фонтаном.
‒ Мистер Райан! ‒ От барной стойки к нам пробирается малазиец маленького роста, но с широкой улыбкой на лице. ‒ Рад видеть вас снова. Я все задавался вопросом, когда вы к нам пожалуете. И, вижу, вы привели друга. Привет, ‒ говорит он уже мне, улыбаясь еще шире.
‒ Привет.
‒ Гунтур, это мой друг Андресса Амаро. Андресса, это Гунтур Вон. Он владелец этого милого местечка, ‒ проинформировал меня Каррик.
‒ Красиво вы здесь все обустроили, ‒ отзываюсь я.
‒ Спасибо, ‒ отвечает он, маша рукой. ‒ Но оформление не идет ни в какое сравнение с едой, ‒ подмигивает он мне, вызывая улыбку.
‒ Он не шутит, ‒ говорит мне Каррик, когда Гунтур рассаживает нас. ‒ Почему, ты думаешь, я тащу свою задницу этой дорогой каждый раз, когда посещаю Куала-Лумпур?
‒ Ну, спасибо, что взял с собой. ‒ Я улыбаюсь, встречаясь с его взглядом над столом.
‒ Что я могу принести вам из напитков? ‒ спрашивает нас Гунтур.
‒ Мне газированную воду, ‒ заказываю я.
‒ То же самое, ‒ говорит ему Каррик.
Гунтур протягивает каждому из нас по меню.
‒ Мы добавили парочку новых блюд с вашего последнего визита, ‒ оповестил Гунтур Каррика, по-дружески хлопая его по спине. ‒ Скоро вернусь с вашими напитками.
‒ Итак, как ты нашел это место? ‒ спрашиваю я Каррика. ‒ Его точно нет в туристическом путеводителе.
‒ Когда я только начинал карьеру в Формуле-1 и прибыл сюда для моей первой гонки, через одного из спонсоров я познакомился с Гунтуром. Он оказался чьим-то родственником. Гунтур большой фанат гонок. В любом случае, он дал мне визитку своего ресторана и сказал приходить. Сказал, что предоставит лучший наси лемак во всей Малайзии. У меня не было ни единого понятия, что такое наси лемак, но однажды ночью мне стало так скучно, что я сел за руль и отправился сюда. Попробовал немного наси лемак, плюс посмаковал другие блюда, а теперь я возвращаюсь сюда каждый раз, когда прилетаю в Куала-Лумпур. К тому же, Гунтур отличный парень.
‒ Да, он кажется милым. ‒ Я руками подпираю подбородок. ‒ И что же такое наси лемак?
‒ Их национальная еда. В основном это рис, приготовленный в кокосовом молоке с листьями пандана.
‒ Ты готовишь? ‒ спрашиваю я ошеломленно, пытаясь представить его на кухне.
‒ Нет, я прочитал это в меню, ‒ ухмыляется он мне, взглядом пробегаясь по меню перед ним.
Рассмеявшись, я качаю головой.
‒ Ну, и что будете заказывать? ‒ Гунтур уже вернулся с нашими напитками.
Я благодарю его, когда он ставит заказанную мною воду передо мной и смотрю в меню. Не зная, что заказывать, я ищу помощи у Каррика.
‒ Ты хочешь, чтобы я заказал для нас обоих?
‒ Прошу, ‒ улыбаюсь я.
Я слушаю, как Каррик тараторит заказ, звучащий как ужасно большое количество еды, и потягиваю воду.
Гунтур записал заказ и исчез на кухне.
‒ Итак, поверить не могу, что не спросила этого раньше, но где именно в Ирландии ты рос?