Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысли медленно ворочались в голове.
Время шло. Арчер лежал в лодке, сидел, стоял. Он чувствовал себя обычным человеком, если не считать того, что он не испытывает ни голода, ни жажды. Только скуку.
Прошло много времени, так много, что казалось, будто вечность вот-вот закончится и начнётся вновь. Арчер заново перелистал воспоминания, передумал все мысли, переставляя их местами, выстраивая из них всевозможные комбинации. Ничего не изменилось — всё те же серые воды, серая лодка и серый туман.
Прошло много времени.
Невыносимо медленно…
ПРОШЛО ОЧЕНЬ МНОГО ВРЕМЕНИ!
— Слишком долго, — произнёс Арчер вслух. Он уже давно разговаривал сам с собой.
— Я этого не вынесу, — добавил он. Десятки миллионов раз он пытался представить, что же скрывается под водой. Какие ужасы? Какие опасности?
Прошло время — очень много времени.
— Но я всегда могу выпрыгнуть за борт.
После миллиардного по счёту размышления на эту тему Арчер перегнулся через борт и плюхнулся в серые волны. Он не раз пытался представить, как это будет: вода, обволакивающая тело; мысли, которые она принесёт; мысли, которые родятся из тех мыслей…
Несколько мгновений всё было чудесно. Он перебирал руками, удерживая тело на воде, и смотрел на уплывающую лодку.
Потом что-то изменилось.
Туман впереди рассеялся. Лодка рассекла его, и стал виден берег, длинный и тёмный. Арчер различил деревья и пляж. Волны подхватили лодку и выбросили на песок. Арчер заметил на берегу другие лодки. И вроде бы там были люди.
— Конец есть! — ахнул он. — Лодка шла не по кругу!
И альпинист… Арчер вдруг понял, что альпинист сможет добраться до вершины, если только ему хватит мужества и веры. И человек на конвейере установит последний болт. И меченосец убьёт последнего волка.
Всё это — испытание веры! Веры — в аду!
Он поплыл к берегу, но вода превратилась в густое желе, сковывающее руки и ноги, но удерживающее голову на плаву. Арчер бросил последний отчаянный взгляд на берег и начал погружаться.
Разумеется, он не мог утонуть. Ведь один раз он уже умер. Он просто погружался, погружался и погружался. Куда? На дно.
А что на дне? То, что ждёт тех, у кого нет ни надежды, ни веры.
Камера пыток, естественно.
Что одному здорово…
Untouched by Human Hands (вариант: One Man's Poison) — Galaxy Science Fiction, December 1953; перевод: Ирина Алексеевна Тогоева
Хелман выдернул последнюю редиску и взял бритву. Но сперва всё-таки продемонстрировал овощ Каскеру, чтобы тот всласть им налюбовался. Потом бережно положил редиску на стол.
— Чертовски сытный обед для двух взрослых мужиков! — пробурчал Каскер, плюхаясь в мягкое корабельное кресло.
— Ну, если не хочешь… — начал было Хелман, но Каскер так энергично замотал головой, что Хелман улыбнулся и с пристрастием осмотрел бритву — достаточно ли она остра.
— Ладно, не устраивай, пожалуйста, спектакль! — сказал Каскер, поглядывая на приборную доску. Они приближались к красному карлику, единственной из рядом расположенных звёзд, имевшей свои планеты. — Надо успеть поужинать до того, как мы подойдём к карлику совсем близко.
Хелман, прищурившись, сделал пробный надрез. Каскер склонился над редиской с приоткрытым от напряжения ртом. Хелман чуть нажал на лезвие и разрезал овощ точно пополам.
— Прочтёшь молитву? — спросил он.
Каскер пробормотал что-то невнятное и тут же сунул свою половинку в рот. Хелман жевал гораздо медленнее. Острый вкус редиски, казалось, произвёл на давно уже бездействовавшие вкусовые рецепторы эффект взрыва.
— Жаль, маловато! — задумчиво заметил Хелман.
Каскер не ответил. Всё его внимание было сосредоточено на приближающемся красном карлике.
Проглотив последний кусочек редиски, Хелман сдержанно вздохнул. В последний раз они обедали три дня назад… если два печенья и чашку воды можно назвать обедом. Эта редиска, упавшая теперь в пустоты их желудков, была последней съедобной вещью на борту корабля.
— Две планеты, — сообщил Каскер. — Одна, должно быть, просто в головешку превратилась.
— Значит, садимся на вторую.
Каскер кивнул и включил тормозную установку.
И Хелман почувствовал, что, помимо собственной воли, в сотый раз уже пытается понять, в чём же заключалась их ошибка. Неужели он неверно рассчитал необходимый запас продовольствия, когда они покидали станцию Калао? В конце концов, тогда его действительно больше всего заботило оборудование для шахт… А может, команда технического снабжения просто забыла погрузить на борт эти последние и такие драгоценные ящики?
Он потуже затянул ремень — уже на четвёртую из тех новых дырочек, которые пришлось сделать за последнее время.
Гадать бессмысленно. Положение у них хуже некуда, какова бы ни была его причина. Что самое смешное, топлива более чем достаточно, чтобы вернуться на Калао! Но если так пойдёт и дальше, то прибудут они туда в виде идеально мумифицировавшихся трупов.
— Входим в атмосферу, — сказал Каскер.
Как назло, в этой практически не исследованной части космического пространства было совсем мало звёзд и ещё меньше планет. Возможно, оставалась ещё какая-то слабая надежда, что им удастся пополнить запасы воды, но в высшей степени маловероятно, что они найдут хоть что-то съедобное…
— Ты только посмотри, что за местечко! — пробурчал Каскер.
Хелман встряхнулся и заставил себя отвлечься от мрачных раздумий.
Планета была похожа на круглого серо-коричневого дикобраза, ощетинившегося миллионами острых горных вершин, которые посверкивали в неярком свете красного карлика. Корабль кружил над планетой, опускаясь всё ниже и ниже, и невероятные иглы эти, казалось, тянулись ему навстречу.
— Господи, да не вся же она покрыта горами, в конце концов! — вырвалось у Хелмана.
— Не вся.
Там, разумеется, оказались моря и озёра, но и из них, точно зубы,