Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Классическая проза » Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 6. - Иван Гончаров

Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 6. - Иван Гончаров

Читать онлайн Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 6. - Иван Гончаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

4 Goncarov I. Oblomov / Trad. di E. Lo Gatto. Torino: Slavia, 1928. Vol. 1-2 (переизд.: Torino: Einaudi, 1938 (также: 1941; 1946; 1949; 1955; 1959; 1965; 1979; 1983; 1992; [2000]); Milano: Mondadori, 1964 (также: 1977); Genève: Edito-Service, [1972]).

5 Gonciarov I. Due brani di «Oblomov» / Trad. di E. Lo Gatto // Narratori russi: Antologia / A cura di T. Landolfi. Milano: Bompani, 1948; Gonciarov I. Il sogno di Oblomov / Trad. di E. Lo Gatto / Le piú belle pagine della literatura russa: Antologia / A cura di E. Lo Gatto. Milano: Nuova Académia, 1957.

6 Gonciarov I. Oblomov / Unica trad. di O. Malavasi Arpshofen. Bologna: Capelli, 1928; Gonciarov I. Oblomov / Trad. notevolmente ridotta a cura di G. Leblanc. Torino: UTET, 1933 (Grandi scrittori stranieri) (также: 1936; 1942; 1945); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di S. Bogdanoff-Vitagliano. Torino: UTET, 1964; Gonciarov I. Oblomov / Trad. di G. de Dominicis Jorio. Milano: Mursia, 1965 (переизд.: 1970 (в составе собр. соч., т. 1); Milano: Garzanti, 1974 (также: [1984])); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di L. S. Malavasi. Milano: Rizzoli, 1966 (переизд.: 1985 (с предисл. В. Страды); Milano: Fabbri, 2000); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di A. Micchettoni; Introduzione di F. Malcovati. Milano: Garzanti, [1988] (также: 2000); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di E. Guercetti. [Milano]: Frassinelli, [1996].

Сноски к стр. 479

1 См. об этом выше, с. 415-423.

2 Gontscharow I. A. Oblomow: Roman in 4 Teilen. Erste ungekürzte deutsche Ausgabe / Übers. von C. Brauner. Wien: Wiener Verlag, 1902 (переизд.: Berlin: Cassierer, 1910 (также: 1919; 1923 (в составе собр. соч., т. 2)); Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg, 1961; Berlin; Schöneberg: Weiss, 1962; Zürich: Manesse-Verlag, 1980 (с послесл. Ф. Эрнста) (также: 1993)).

3 Gontscharow I. A. Oblomow: Roman / Deutsch von R. von Walter; Mit einem Nachwort von A. Paquet. Leipzig: P. List, 1925 (также: 1951; 1954 (с предисл. В. Виктора); 1961 (с послесл. В. Дювеля); переизд.: Berlin: Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1932; Berlin; Darmstadt: Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1956; Düsseldorf: Rauch, 1956 (с предисл. А. Лютера); Gutersloh: Bertelsmann; Stuttgart: Eüropäische Bildungsgemeinschaft, 1972; Wien: Buchgemeinschaft Donauland, 1974; Leipzig; Weimar: Kiepenheuer, 1979; Frankfurt am Main: Insel-Verlag, 1981 (также: 1984; 1986; 1987; 1990; 2003)).

4 Gontscharow I. A. Oblomow: Roman / Aus dem Russische übers. und mit einem Nachwort versehen von J. Hahn. Vollständige Ausgabe. München: Winkler, 1960 (также: 1980; 1988; переизд.: Frankfurt am Main; Hamburg: Fischer-Bücherei, 1961 (Exempla classica) (с послесл. А. Ноймана); München: Deutscher Taschenbuch-Verlag, 1980 (также: 1981; 1983; 1986; 1989; 1991); München: Artemis Winkler, 1994; Düsseldorf; Zürich: Artemis Winkler, 1999).

5 Gontscharow I. A. Oblomow: Roman in 4 Teilen / Aus dem Russische übers. von H. W. Rohl. Berlin: Propiläen-Verlag, 1923 (переизд.: Köln: Könemann, 2000).

6 Gontscharow I. A. Oblomow: Roman / Aus dem Russische übers. von W. Jollos. Zürich: Artemis-Verlag, [1945].

7 Gontscharow I. A. Oblomov. Köln: Lingen, 1980; Gontscharow I. A. Oblomow. München: Dünndruck-Ausgabe, 1980; Gontscharow I. A. Oblomow. Salzburg: Caesar-Verlag, 1982.

8 Gontscharow I. A. Der Traum Oblomows: Auszug aus dem Roman «Oblomow» / Verkürzt und kritisch durchgesehen; Mit Anmerkungen von H. Walden. Engels: Deutscher Staatsverlag, 1935 (также: 1936) («Сон Обломова»); Gontscharow I. A. Der Diener weckt den Herrn // Der Glockenturm: Russische Verse und Prosa übertr. von S. Radecki. Zürich, 1940. S. 195-198 (перевод главы XI части первой); Gontscharow I. A. Ein ländliches Idyll (Aus «Oblomow») // Die Weisheit Russlands: Meisterwerke der russischen Luteratur. Die Bedeutung des russischen Geistes in der Kulturkrise der Gegenwart, von M. Hirschberg. Stockholm; Zürich; New York; London, 1947. S. 285-292 (отрывок из «Сна Обломова»); Gontscharow I. A. Oblomows Traum / Deutsch von E. Jökel // Klassische Erzählungen Russlands: von Puschkin bis Gorki. Leipzig, 1953. S. 97-138 («Сон Обломова»); Gontscharow I. A. Oblomows Traum / Deutsch von R. von Walter // Russische Meistererzähler. Berlin, 1958. S. 96-164 («Сон Обломова»); Gontscharow I. A. Oblomows Traum / Übers. und hrsg. von H. Rothe. Stuttgart: Philipp Reclam, 1987 («Сон Обломова»).

Сноски к стр. 480

1 Gontjarov I. A. Oblomov / M. Bratten. Oslo: Gylendal, 1973.

2 Gonczarow I. A. Oblomow / Przekl. F. Rawita-Gawronski. Warszawa, 1922; Gonczarow I. A. Oblomow / Przekl. N. Drucka. Warszawa: PIW, 1951 (также: 1959; 1978; переизд.: Warszawa: Wspolpraca, 1988; Wroclaw; Krakow etc.: Zaklad Narodowy im Ossolínskich, 1990). О восприятии творчества Гончарова в Польше см.: Szyszko T. Iwan Gonczarow / Pisarze i krytycy: Z recepcji nowoїytnei literatury rosyjskiej w Polsce. Wroclaw, 1975. S. 197-210.

3 Goncharow I. A. Oblomov, o Magnifico Preguiçoso / Trad. de D. Conçalves. Porto: Civilizaçăo, 1970 (переизд.: Lisboa: Círculo de Leitores, 1973).

4 Gonciarov I. A. Oblomov / Trad. de A. Frunza // Viata romîneasca. 1923. N 10-11; 1924. N 1-10; 1925. N 1-12; 1926. N 1-9; Gonciarov I. A. Oblomov / Dupa trad. lui A. Frunza si Val. Cordun. Bucureşti: Forum, [1949]; Gonciarov I. A. Oblomov / Trad. de S. Velisar Teodereanu si T. Berindei. Bucureşti: Cartea rusa, 1955 (также: 1958; 1967 (в составе собр. соч., т. 4); переизд.: Bucureşti: Editura pentru literatura universala, 1962 (также: 1964; 1973)).

5 Goncarov I. A. Oblomov / S. Eyübogly ile E. Günei. Ankara: Millî Egitim basimevi, 1945 (также: 1948; переизд.: Istanbul: May Matbaasi, 1968; Istanbul: Bilge Pazarlama, 1982; Istanbul: Socyal Yayinlar, 1982; Istanbul: Dogus Matbaasi, 1983).

6 Gontsarov I. A. Oblomowin unelma: Kuvaus wenäläisistä oloista / Suomentanut A. F. H. Jyväskylässä, 1894 («Сон Обломова»); Gontsarov I. A. Herra Oblomov: Romaani maaorjuuden ajoilta / Venäjänkíelestä suomentanut I. Calamnius-Kianto. Porvoosa: Söderström, 1908; Gontsarov I. A. Oblomov / Suomentanut J. Konkka. Helsinki: Kirjayhtymä, 1961 (также: 1967; 1991; переизд.: Helsinki: Tammi, 1999); Gontsarow I. A. Oblomov / Suomentanut J. A. Hollo. Helsinki: Ex libris Concert Hall Society, 1969 (переизд.: S. l., 1969; Helsinki: Otava, 1970 (также: 1975)).

Сноски к стр. 481

1 Илмари Кианто (Kianto; 1874-1970) – финский писатель, автор романа «Punainen viiva» («Красная черта») (1909) и др. Переводил также Л. Н. Толстого. Подробнее о нем см.: Nevala M.-L. Ilmari Kianto: Anarkisti ja ihmisyyden puolustaja. Helsinki, 1986.

2 Gontsarov I. A. Herra Oblomov / Rintama. Petroskoi, 1936. N 5. S. 39-47.

3 См.: Vogüe M.-E. de. Les livres Russes en France // Revue des Deux Mondes. 1886. T. 78. P. 835.

4 См.: Ibid.

5 Gontcharov I. A. Le songe d’Oblomov // Chrestomathie russe, morceaux choisis et annotés par L. Leger. Paris: A. Colin, 1895. P. 229-240.

6 Gontcharoff I. Oblomoff / Trad. du russe par H. Iswolsky. Paris: NRF, 1926 (переизд.: Paris: Gallimard, 1982).

7 Елена Александровна Извольская (1896-1975) – переводчица и писательница. После Октябрьской революции жила во Франции и США. Кроме «Обломова» перевела на французский произведения Н. Бердяева, А. Блока, Вяч. Иванова, Л. Сейфуллиной; автор книг «Femmes sovietiques» (1937), «Soul of Russia» (1944) и др. Большой популярностью пользовалась ее книга «La Vie de Bakounine», выдержавшая не менее девяти изданий.

8 Gontcharov J. A. Oblomov / Trad. intégrale du russe par J. Leclère; Préface de H. Kharitonoff. Bruxelles: La Boétie, 1946 (переизд.: S. l.: Cercle du bibliophile, [1969] (с предисл. Ж. Сиго); Genève: Edito-Service, 1969).

9 Gontcharov I. A. Oblomov / Trad. de A. Adamov. Paris: Le Club français du livre, 1959 (переизд.: Gontcharov I. A. Oblomov / Trad. de A. Adamov; Melnikov P. I. Dans les forêts / Trad. de S. Luneau. Paris; Lausanne: Rencontre, 1967).

10 Gontcharov I. A. Oblomov / Trad. de R. Huntsbucler. M.: Прогресс; Paris: Agence littéraire et artistique parisienne pour les échanges culturelles, 1972; Gontcharov I. A. Oblomov / Trad. du russe par L. Jurgenson. Paris: L’Age d’homme, 1986 (переизд.: Lausanne: L’Age d’homme, 1986 (также: 1988; [1994]); Genéve: L’Age d’homme, 1986; Paris: Librairie générale française, 1999).

Сноски к стр. 482

1 Gontcharov I. Oblomov: Extraits / Présent., trad. et notes de J. Dublanchet; Bilingue, texte accentué. S. l.: Librairie du Globe, 2001.

2 См. об этом: наст. изд., т. 1, с. 750; т. 3, с. 539.

3 Goncarov I. A. Oblomov / Prel. V. Mrštík. Praha: J. Otto, 1902-1903 (Ruská knihovna, 36) (также: 1922; переизд.: Praha: Vyšehrad, 1950 (также: 1951)); Goncarov I. A. Oblomov / Prel. St. Minarik. Praha: St. Minarik, 1926 (Minarikova knihovna, 13-14); Goncarov I. A. Oblomov / Prel. J. Vavro. Turiansky Sv. Martin: Matica slovenská, 1945 (Prekladová kniznica Matice slovenskej); Goncarov I. A. Oblomov / Prel. P. Voskovec. Praha: SNKLHU, 1956 (Knihovna klasíku: Spisy I. A. Goncarova. Sv. II) (также: 1957; 1963; переизд.: Praha: Melantrich, 1973); Goncarov I. A. Oblomov / Prel. Z. Jesenská. Bratislava: SVKL, 1957 (Edícia svetových klasikov, 82); Goncarov I. A. Oblomov / Prel. J. Studený. Praha: Dilia, 1959; Goncarov I. A. Oblomov / Prel. M. Smetana. Praha: Dilia, 1975; Goncarov I. A. Oblomov / Prel. H. Kostolanská. Bratislava: Tatran, 1979.

4 Goncarov I. A. Oblomovův sen / Prel. J. Zavada / Jaro národů ve slovanských literaturách / Usporadal a úvody opatril K. Krejči. S. l., 1948. S. 71-75.

5 Гонħаров И. А. Обломов: Роман у 4 дела / Прев. М. Глишиħ. Београд, 1898 (переизд.: Нови Сад: Матица српска, 1949; Београд: Култура, 1952 (также: 1960); Нолит, 1967; Бранко Джоновиħ, 1974); Gončarov I. A. Oblomov. Zabreb: Minerva, 1934; Гонħаров И. А. Обломов. Загреб: Напријед, 1960; Гонħаров И. А. Обломов / Прев. Д. Кришковиħ. Београд, 1987.

6 Милован Глишич (Глишиħ; 1847-1908) – сербский писатель и переводчик. Кроме «Обломова» перевел «Тараса Бульбу» и «Мертвые души» Гоголя, «Войну и мир» и «Крейцерову сонату» Л. Н. Толстого. См. о нем: Skerlic I. Pisci i knjige. II. Beograd, 1905; Бадалич Й. М. Русские писатели в Югославии / Пер. с сербохорватск. М., 1966.

7 Gončarov I. A. Oblomov / Prev. J. Vidmar. Ljubljana, 1935 (также: 1965, 1986).

8 Gontjarov I. A. Oblomov / Övers. av H. Dahl. Stockholm: A. Bonnier, 1923 (переизд.: Helsingfors, 1923 (также: 1944, 1958); Stockholm: Natur och kultur, 1944; Halsingborg: Bokfrämjandet, 1969; S. l., 1978; Stockholm: Wahlström Wibstrand; M.: Прогресс, 1980; Stockholm: Wahlström Wibstrand, 1983).

Сноски к стр. 483

1 Гончаров И. А. Детство Обломова / Пер. Танбисэй [Я. Синсиро] // Сигарами дзоси. Токио, 1894. № 55. С. 1-6 (отрывок из «Сна Обломова») (переизд.: Катэй засси. Токио, 1895. № 61. С. 2-7; Саганоя сюдзин. Фуми но кура. Токио: Сюнъедо, 1986. С. 113-120); Гончаров И. А. Детство / Пер. Фтабатэй Симэй [Х. Тацуносукэ] // Бунсё сэкай. Токио, 1913. № 8. С. 10-21 (отрывок из «Сна Обломова», перевод 1888 г.) (переизд.: Токио: Тикума сёбо, 1985 (в составе собр. соч. Фтабатэя Симэя, т. 2)); Гончаров И. А. Обломов-дитя / Пер. Кикути Дзинко // Росиа нидзюитининсю. Токио: Дзэмбунся, 1922 (отрывок из «Сна Обломова»); Гончаров И. А. Обломов / Пер. Яманоути Хосукэ. Токио: Синтёся, 1917. Т. 1-2 (переизд.: Токио: Сюнъедо, 1932. Т. 1-4); Гончаров И. А. Обломов / Пер. Сома Тайдзо. Токио: Сюнъедо, 1925; Гончаров И. А. Обломов: Ч. I-IV / Пер. Ёнэкава Масао. Токио: Иванами сётан, 1947-1949 (также: 1952; переизд.: Токио, 1976); Гончаров И. А. Обломов: Ч. I-IV / Пер. Иноуэ Мицуру. Токио: Шудося, 1959 (переизд.: Токио: Хэйбонся, 1965; Токио: Ниппон букку курабу, 1971); Гончаров И. А. Обломов / Пер. Кимура Сёити, Хайя Кэйдзо. Токио: Коданся, 1983. Сведения о переводах «Обломова» на японский язык предоставлены профессором К. Савадой.

Сноски к стр. 484

* Здесь и далее указываются страницы т. 4 наст. изд.

Сноски к стр. 586

* Здесь и далее указываются страницы т. 5 наст. изд.

611 СОДЕРЖАНИЕ

Примечания История текста романа (С. 5-123). – Прототипы романа (С. 123-170). – Литературная родословная романа (С. 170-213). – Понятие «обломовщина» в критике XIX-XX вв. (С. 213-248). – Проблема идеальной героини в романе (С. 248-276). – Чтения романа (С. 276-281). – Критические отзывы о романе (С. 281-404). – Темы и мотивы романа в русской и зарубежной литературе (С. 405-423). – Инсценировки романа (С. 423-452). – Переводы романа (С. 453-483). – Реальный комментарий к роману (С. 483-604)

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 6. - Иван Гончаров торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит