Дорога в Канзас - Пейдж Даниэль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я после беременности никак не могу избавиться от вредных привычек. Знаешь, стереотип об огурчиках — сущая правда!
— Она за день — за день! — может слопать тонну шоколадного мороженого, — добавил Дастин.
— Заткнись, — возмутилась Мэдисон, ткнув его в бок.
— Тогда ведите, — согласилась я.
Драгстор в районе, где маме выделили квартиру, словно попал сюда из пятидесятых. Впрочем, возможно, так оно и было, и с тех пор здесь никто не удосуживался сделать уборку. Длинная старомодная барная стойка была липкой и заляпанной, обивка стульев потрескалась и облезла, из-под нее торчала жесткая желтая пена. Здесь было только три вида мороженого: ванильное, шоколадное и клубничное. Но больше пойти было некуда. Ребята, идущие из школы, заглядывали внутрь через большие окна и прожигали нас недовольными взглядами, но Мэдисон не обращала на них внимания. Она по-королевски расселась на барном стуле, гордо вскинув подбородок и укачивая на руках Дастина-младшего, а рядом примостился Дастин-старший.
— Итак… — начала я, когда Мэдисон получила тройную порцию шоколадного пломбира («И сиропа побольше!» — рявкнула она вслед бармену, делая заказ) и с удовольствием за него принялась. — Вы же знаете, что в книге «Волшебник Страны Оз» Дороти жила в Канзасе?
— Да, Эми, это мы знаем, — сухо бросила Мэдисон.
— Я нашла часть статьи из газеты 1897 года. Автором ее был Л. Ф. Баум, который позже написал известную нам серию книг. И статья эта — интервью с девочкой по имени Дороти, которая спаслась, попав в воронку торнадо, случившегося в тот год в городке Флэт-Хилл. Она рассказывала о безумных видениях и одном необычном месте.
Ребята ждали продолжения.
— И? — поторопил Дастин.
— И это доказывает, что Дороти существовала. А значит, существовали и ее туфельки, — закончила я. Пожалуй, убедительных аргументов я так и не придумала.
Дастин наморщил лоб, а Мэдисон, заметив это, улыбнулась.
— Ах, эта его задумчивость, — нежно проговорила она.
Дастин в ответ недовольно на нее посмотрел.
— Эми, — медленно начал он, — даже если эта твоя статья доказывает, что Дороти — настоящая, Страна Оз — выдумки. Дороти — всего лишь девчонка, которая сильно ударилась головой, попав в торнадо, и страдала от галлюцинаций. Туфли просто не могут быть реальными, ведь в книге она получила их в Стране Оз, а Оз не существует.
— Это так, — согласилась я. — Скажем… я хочу… ну, образно говоря, найти ее туфли. В смысле… — Мысли метались у меня в голове. — Мы можем доказать, что Дороти — настоящий человек, если найдем пропавшую часть этой статьи. И тогда… тогда мы прославимся! — просияв, добавила я. — Станем настоящими знаменитостями. О нас все будут знать. Статья — наш билет из этой дыры.
Мэдисон прищурилась:
— Хм, и чего же ты недоговариваешь?
— Недоговариваю?
— Эми, эта история совершенно безумна. Твой трейлер унес торнадо, тебя не было месяц, ты кормишь всех рассказами о том, что была в больнице. А теперь помешалась на героине старой убогой книжки?
— Я… ну… ясно, — выдавила я. — Сама справлюсь. Понимаю, вы не хотите мне помогать.
— В чем именно помогать, Эми? — терпеливо спросила Мэдисон, словно по уровню развития я не переросла Дастина-младшего.
— Найти туфельки До… найти больше доказательств того, что Дороти существовала. Ну, знаете, я не могу даже остаток статьи отыскать, но знаю, что где-то должна быть своего рода… коллекция газет или нечто подобное. Ферма Дороти была как раз на месте нашей школы. Ведь где-то же должна быть информация об этом!
— Откуда ты знаешь, что «реальная» ферма Дороти была на месте школы? — спросила Мэдисон.
— Я… Я просто предположила.
Дастин и Мэдисон смотрели так, словно у меня вдруг выросла вторая голова.
— Да хватит вам, ребята. Если сможем доказать, что Дороти жила здесь, во Флэт-Хилле, мы прославимся! Телевидение. Интервью и фотосессии. Вы сами знаете!
Мэдисон смотрела уже скорее заинтригованно, чем недоверчиво.
— В общем, я тут подумала, что можно начать с поиска потерянной части статьи Баума.
— А почему ты просто не сходишь в библиотеку? — поинтересовался Дастин.
— В библиотеку?
— Исторический архив Флэт-Хилла находится в нашей школьной библиотеке, — пояснил он. — Меня как-то раз наказали, я после уроков вытирал там пыль.
— Дастин, ты гений! — выдохнула я.
Конечно, это же очевидно! Я тут переживаю, как обойдусь без магии, а нужно всего-то отыскать старую газету в библиотеке.
— Он в ударе, — согласилась Мэдисон, похлопав его по плечу.
— Вот только очень старые газеты хранятся в запертом архиве, и, чтобы добраться до них, необходимо специальное разрешение, — добавил Дастин. — Думаю, для этого нужно, например, писать какую-нибудь работу.
Я поникла. Просто супер! Все, что мне так нужно, заперто в какой-то маленькой пыльной комнатке, на которую всем плевать, а у меня нет магии даже для того, чтобы открыть простенький замок.
— Может, получится пробраться в школу ночью… — пробормотала я.
— А ты серьезно настроена, — восхитилась Мэдисон. — Может, проще схлопотать наказание?
— В смысле?
— Дастин ведь попал туда именно так, думаю, и с тобой сработает, — предложила Мэдисон весьма разумную идею. — Если нужна компания, мы тоже можем сделать так, чтобы остаться после уроков, — добавила она, с недобрым блеском в глазах приподнимая Дастина-младшего. — Выводить из себя Стракена — мое новое увлечение. Дастин может сделать лужу прямо у него на столе…
— Ни за что! — возмутился Дастин.
— Я о малыше.
— Я понял. Нет, не беси снова Стракена, Мэд. У него руки чешутся вышвырнуть тебя из школы. Но если Эми нужна помощь, я могу сходить с ней. Всего-то и нужно, что опоздать на уроки пару-тройку раз.
Мэдисон наигранно выпятила нижнюю губу, густо намазанную блеском.
— Какой же ты скучный! — вздохнула она.
— Стракен и меня с удовольствием вышвырнет, — задумчиво протянула я. — Нужно придумать, как вляпаться помягче.
— А разве ты уже не наказана? — поинтересовалась Мэдисон, похлопав глазками. — Я, кажется, припоминаю одну жуткую кровопролитную драку с милой беззащитной беременной девушкой.
— Точно! — воскликнула я, едва не хлопнув себя по лбу. — Скажу, что мне стыдно вот так просто и безнаказанно возвращаться в школу. Мэдисон, ты восхитительна!
— Знаю, — беззаботно отозвалась она, выскребая последние капли мороженого из креманки с таким видом, словно готова была заказать еще порцию. И как ей удается беречь фигуру?
— Я грудью кормлю, — бросила Мэдисон, отвечая на мой немой вопрос. — К тому же целый день таскать на себе этого молокососа — та еще работенка, заменяет любые тренировки. Я сейчас в лучшей форме, чем когда-либо была.
— Если ты при мне съешь еще хоть ложечку мороженого, меня вырвет, — заявил Дастин, с отвращением отодвигая креманку.
Малыш проснулся и разревелся, будто соглашаясь с отцом. Все посетители уставились на Мэдисон, безуспешно пытающуюся его успокоить.
— Пожалуй, мы пойдем домой, — сказал мне Дастин. — Увидимся завтра в нашей импровизированной тюрьме.
Он ухмыльнулся, а мне ужасно захотелось крепко обнять их обоих. Впервые с тех пор, как я вернулась в Канзас, у меня появился хоть какой-то план.
— Увидимся, — сказала я в ответ.
12
Я зашла в парадную дома, где жила мама. Здесь было пусто и тихо, под ногами прошмыгнула чья-то кошка — наверное, она была виновата в мерзком запахе, разносящемся по коридорам. Мама была дома, с порога я почувствовала ароматы готовящейся еды. На диване сидел неизвестный мне мужчина, он торопливо подскочил, когда я вошла.
— Привет, ты, должно быть, Эми. Мама так много о тебе рассказывала. Я Джейк.
Он протянул руку, а я уставилась на нее, не сразу сообразив, что мне предлагают ее пожать.
— Да, привет, — пробормотала я.
Джейк был по-своему красив: он явно не брился пару дней, но щетина делала его мужественней, суровей и не выглядела неряшливо. На нем были майка, открывающая загорелые мускулистые руки, и чистые, но очень поношенные джинсы. Пожав мне руку, он стянул с головы истинно фермерскую кепку с зеленым логотипом фирмы John Deer.