Дамочка, что надо - Ричард Старк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они сидели на террасе своего гостиничного номера. Сан-Луис-Потоси, старый тесный живописный городок с узкими улочками и зданиями в стиле Старого Света, лежал перед ними, будто испанский район Парижа в каком-нибудь мюзикле, снятом студией «Метро Голдвин Мейер». Они приехали сюда в среду вечером, а сейчас было утро четверга, девять часов. Пора уезжать. Яркий солнечный свет падал на разложенную перед ними на столе карту и сдвинутые в сторону тарелки, оставшиеся после завтрака. В чашках из-под кофе набралась уже целая куча сигаретных окурков.
Элли сказала:
– Должен быть какой-то другой путь, Алан. А мы не можем отсюда направиться прямо к океану, а потом вдоль побережья? Ну почему нет? Смотри, мы едем отсюда в Агвакальентес, оттуда в Гвадалахару, дальше – в Колиму, а оттуда – в Текоман на побережье.
– Да уж конечно, – ответил он. – А дальше, как видишь, недостроенная дорога до самой Акилы, а потом и вовсе бездорожье.
– А что это за пунктирная линия от Акилы до… что это за местечко? Плайя-Азуль?
Он посмотрел на надписи и сказал:
– Эта дорога еще только в проекте, она пока не построена.
– А не могли бы мы там проскочить? Возможно, удастся взять напрокат «джип». Может, там песок…
– А может, и джунгли. Кроме того, эта пунктирная линия пересекает две реки, милая, и я ручаюсь, что ей это сделать гораздо легче, чем нам.
– Тьфу! – Она загасила окурок в кофейной чашке и тут же закурила новую сигарету. – Должен же быть какой-то выход!
– Поезд и самолет исключаются, – сказала Грофилд. – Они наверняка следят за вокзалами, мы туда и не сунемся. Придется попробовать пробраться на машине, больше ничего не остается. До Тахко мы скорее всего доберемся без особых сложностей, а вот потом они могут возникнуть.
– Могут возникнуть?
– Наверняка. Но попытаться надо. Она снова склонилась над картой.
– А если отправиться в объезд, приблизиться к побережью с юга и ехать на север? Там что, тоже нет дороги?
– Нет. Смотри.
Она посмотрела и ничего не увидела. Посмотрела еще раз и опять не увидела ничего. Наконец она подняла голову и сказала:
– Ну что ж, сдаюсь. Нам надо в Акапулько, и ехать придется единственным путем, а уж как это у нас получится, даже не представляю.
– Знаешь, что мы сделаем? – сказал он. – Мы доедем до Тахко, а потом произведем разведку местности. Мы не можем строить планы, пока не узнаем, где противник. А они должны быть южнее Тахко, потому что с юга туда ведут несколько дорог, которые сходятся недалеко от… что это? Игуала? Им нет смысла следить за тремя дорогами, когда они могут остановиться несколькими милями южнее и следить только за одной.
– Ну что ж. Хотя я уже ни на что не надеюсь.
– Зато я надеюсь, – ответил Грофилд. – Кроме всего прочего, если дело выгорит, это поможет мне разрешить мои маленькие затруднения.
– Какие еще затруднения?
– Я же в этой стране нелегально. У меня нет ни документов, ничего. А значит, мне будет трудновато незаметно выбраться из Мексики. Если ты думаешь прорваться к генералу Позосу и убедить его, что мы не врем, генерал, по идее, должен будет испытать признательность к тебе и чувствовать себя твоим должником. И отплатит, указав какой-нибудь дипкурьерский маршрут, по которому я смогу пробраться обратно в Штаты. Верно?
Элли улыбнулась.
– Хорошо, – сказала она. – Личный интерес всегда помогал людям делать все, на что они способны.
– Правда? Опять начинаешь умничать? Она посмотрела на него и прищурилась.
– Ты правда женат?
– Да.
– А тебе не следует позвонить жене, послать ей телеграмму, как-то дать знать о себе?
– Нет. Я сказал ей, что уезжаю, а она в курсе моих дел и потому знает, что не получит от меня никаких вестей до моего возвращения.
– Но я-то не в курсе твоих дел.
– Ты не моя жена.
Она откинулась на спинку стула, разглядывая его, и сказала:
– Хотелось бы мне когда-нибудь накачать тебя эликсиром правды и заставить рассказать подлинную историю своей жизни. Уверена, в ней немало любопытного.
– Это появилось только после нашей встречи. Ты допила кофе?
Она заглянула в чашку, набитую мокрыми окурками.
– Фу-у! Ты что, шутишь?
– Тогда поехали. – Он сложил карту. Она спросила:
– Сверим часы?
– После того, как наденем маски.
– Да-с, сэр. Господин Болтун. Грофилд засмеялся и сказал:
– С тобой так весело, Элли, дорогая. Жаль, что тебя вот-вот прикончат.
Глава 10
Грофилд шел по торговой улочке для туристов. Лавочки справа и слева торговали изделиями из серебра. Тахко был не только национальным памятником Мексики, но и вотчиной ее среброкузнецов. На углу Грофилд вдруг увидел такси, старенький, мятый «шевроле», за баранкой которого сидел плотно сбитый мужчина, похожий на медведя. Грофилд просунул голову в окошко и сказал:
– Хочу съездить за город.
Водитель повернул голову и посмотрел на Грофилда с видом человека, единственное земное достояние которого – терпение и время.
– Куда?
– Через Игуалу и немного дальше по дороге на Акапулько. Всего несколько миль. А потом снова вернемся сюда.
Водитель подумал-подумал и сказал:
– Десять песо. Восемьдесят центов.
– Идет, – согласился Грофилд, открыл заднюю дверцу и влез в салон.
Медленно, то и дело переключая передачи, водитель повел свой «шевроле» к южной окраине города.
Грофилд откинулся на спинку сиденья и нацепил темные очки. Оставшаяся в городе Элли ждала в туристском ресторане, ее светлые волосы были покрыты белым шелковым платком. «Датсун» стоял в боковой улочке вне поля зрения. Впрочем, вдряд ли стоило переживать из-за машины. Мексика не производит автомобилей, только ввозит их. Небольшую часть импорта составляют дорогие американские лимузины, а маленькие дешевые «датсуны» тут очень популярны и не так бросаются в глаза, как «плимуты» или «форды». К тому же, поскольку на тропическом солнце краска выгорает, тут преобладают машины светлых тонов, поэтому кремовый «датсун» был совсем неприметным.
– Езжайте помедленнее, – попросил Грофилд, когда они выехали из города. – Я ищу своих друзей.
– Пожалуйста. Вы знаете, я когда-то водил такси в Штатах. В Нью-Йорке.
Грофилд не ответил. Он не мог позволить себе отвлекаться на пустые разговоры.
Ссутулившаяся спина водителя и его тяжелое молчание свидетельствовали о том, что он обиделся.
Дорога огибала Игуалу с востока, а примерно милей дальше примыкала к шоссе Мехико – Акапулько. Севернее Игуалы шоссе было платным, а к югу – до самого Акапулько – бесплатным. От Тахко дорога шла под гору, но сейчас вывела на равнину. Они ехали по высокогорному плато, а впереди Грофилд видел громады гор, за которыми раскинулся океан.
– Помедленнее, ладно? – попросил Грофилд. – Мои друзья должны быть где-то здесь.
В Мексике почти все дороги, включая основные магистрали, были двухрядными, и эта не составляла исключения. Она была прямая и ровная, но узкая. По обеим сторонам дороги лежали холмистые возделанные поля, располагались несколько зданий, баров и ресторанов. Машина миновала перекресток, где стояла государственная заправочная станция «Пемекс».
Грофилд едва не прозевал этот темно-зеленый «понтиак». Похоже, он снова был на ходу, коли стоял в тенечке возле полуразрушенной глинобитной хижины без крыши справа от дороги. Краем глаза Грофилд успел заметить его и забился в угол сиденья. Когда такси проехало мимо, он уставился в заднее стекло и смотрел назад до тех пор, пока не убедился, что его не увидели. Впрочем, они искали не его, а либо ее, либо их двоих. Грофилд подался вперед и сказал водителю:
– Ладно, все в порядке, можно возвращаться.
– Я думал, вы ищете друзей.
– Они еще не приехали.
Водитель пожал плечами и развернулся. Проезжая мимо во второй раз. Грофилд увидел, что Хоннер и еще трое парней сидят под низкорослым деревом рядом с машиной. Они могли не суетиться, а просто подождать, зная, что машина у них быстроходнее, чем у Грофилда с Элли. Хоннеру и его дружкам достаточно было сидеть в тенечке и следить за редкими проезжающими машинами. Когда появится их добыча, они могут не спеша встать, отряхнуть брюки, залезть в «понтиак», догнать «датсун», оттеснить его с дороги, и игра будет сделана.
Вот только не все будет так просто, заверил себя Грофилд.
На обратном пути в Тахко дорога шла в гору. Грофилд предпринял запоздалую попытку поболтать с водителем о том, как он работал таксистом в Нью-Йорке. Но время было упущено. Водитель обиделся и наотрез отказывался поддерживать беседу. И он, и Грофилд испытали облегчение, когда вернулись в город и расстались.
Грофилд застал Элли за чашкой остывшего кофе. Она по-прежнему курила сигарету за сигаретой. Он сел и сказал:
– Я нашел их. Они не думают, что мы появимся так скоро, но, на всякий случай, прикатили загодя.
– И что теперь?
– Вернемся в тот мотель, который мы видели, снимем номер и подождем.