Махабхарата - Семён Липкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но люда простого не ведал ты тягот,-
Какое же дело ты сделаешь за год?"
Юдхиштхира молвил: "Задумал я дело,
Которое надобно делать умело.
Скажу я, придя к повелителю в гости:
"Я — брахман Канка, я — играющий в кости.
Умением этим я славлюсь повсюду,
Тебе я в игре сотоварищем буду.
По-разному кости приводят к удаче:
Одни — словно глаз голубеют кошачий,
Из злата, из бивней слоновых — другие,
А доски что камни блестят дорогие".
С царем будем кости бросать до рассвета,-
И черного цвета, и красного цвета.
И так я скажу, если спросит Вирата:
"С Юдхиштхирой в кости играл я когда-то..."
Дошло мое слово до вашего слуха.
А ты, Бхимасена, а ты, Волчье Брюхо,
Каким государя обрадуешь делом?"
Ответил могучий душою и телом:
Себе я присвою прозванье Баллавы.
"Я повар, скажу. Я готовлю приправы,
Чей запах и царские тешит покои".
Такое искусство явлю поварское,
Такие придумывать стану приправы,
Что будет доволен властитель державы.
Взвалю себе горы поленьев на плечи,
Хотя бы пришлось их таскать издалече,
Я с самыми сильными справлюсь быками,
Слонов укрощу я своими руками,
На всех состязаньях борцов одолею,
Однако соперников я пожалею,
Помилую их на высоком собранье,-
Похвалит меня властелин за старанье,
А спросит — отвечу я речью такою:
"Юдхиштхире был я когда-то слугою,
И шел обо мне во дворце его говор,
Что лучший борец, и мясник я, и повар".
Юдхиштхира молвил: "Воюющий смело,
Ты, Арджуна, выбрал ли новое дело?
Не ты ли великим и сильным родился?
За помощью Агни к тебе обратился,-
Ты двинулся, богу огня помогая,
И быстро сгорела чащоба глухая,
Ты справился с Индрой, напасти развеяв,
Ты сжег, уничтожил и бесов и змеев.
Воинственней всех из воинственной рати,
Какое же выберешь ты из занятий?
Как солнце среди вековечного свода,
Как брахман среди человечьего рода,
Среди поражающих стрел — громовая,
Среди угрожающих туч — грозовая,
Как кобра средь тварей, исполненных яда,
Как бык, что горбат, — средь коровьего стада,
Как змей Дхритараштра — средь нагов подвластных,
Как слон Айравата — средь стад трубногласиых,
Как пламя o— среди обладающих блеском,
Как море — среди привлекающих плеском,
Как сын среди близких, жена — среди милых,
Воитель, что биться и с Индрою в силах,-
Средь самых могучих — ты самый могучий,
Средь лучников лучших — лишь ты наилучший,
Коней обладатель и лука Гандивы,
Скажи мне, о Бхараты отпрыск правдивый,
Какая в душе твоем дума созрела,
Какое избрал ты в изгнании дело?
У Индры в чертоге ты прожил пять весен,
Как Тысячеокий, ты стал громоносен.
Оружье добыл ты чудесное, мудрый,
Ты стал средь ревущих — двенадцатым Рудрой,
О ты, с затвердевшей в сражениях кожей,
С тринадцатым солнечным Адитьей схожий,
О воин, всегда приходящий с добычей,
Чьи руки насыщены силою бычьей!
Тебя средь морей океаном считаем,
Средь гор уподобился ты Гималаям,
Гарудой считаем тебя средь пернатых
И тигром — средь хищных зверей полосатых,
О лучший из доблестных в доблестной рати,
Что будешь ты делать, явившись к Вирате?"
И Арджуна молвил: "Приду я как евнух,-
Тем самым избегну последствий плачевных:
Воитель, привыкший к суровым занятьям,-
По-женски нарядным украшусь я платьем.
Приду и царю назовусь: Бриханнада.
Украситься длинной косою мне надо,
В чертоге царя, в обиталище власти,
Предстану в блистанье серег и запястий.
Сокрыв от придворных начало мужское,
Я в женских покоях и в царском покое
Рассказывать буду старинные сказки,
Учить буду девушек пенью и пляске,
Сердца привлеку мерно-звонкою речью.
"Откуда ты?" — спросит Вирата, — отвечу:
"В державе Юдхиштхиры, в женском наряде,
Служанкою был госпожи Драупади".
Как Наль, я надену чужую личину,
Никто не узнает в служанке мужчину".
Юдхиштхира молвил: "О юноша стройный,
О Накула, радостей многих достойный,
А чем ты займешься, краса простодушных?"
"Надсмотрщиком стану я в царских конюшнях,-
Ответствовал Накула. — Этой работой
Начну заниматься с великой охотой.
Быть стражем коней — вот мое увлеченье,
Искусен я в их обученье, в леченье.
А спросят — отвечу: "Мне Грантхика имя.
Всем сердцем я связан с конями своими".
"А ты, Сахадева, — спросил Правосудный,-
Скажи нам, что сделаешь в год многотрудный?"
Сказал Сахадева: "Одна мне отрада,-
Быть пастырем верным коровьего стада.
Я стану доильщиком, в счете искусным...
Не будешь ты, Царь Справедливости, грустным,
Поверь мне, доволен останешься мною.
Тантипалы имя себе я присвою.
Ты вспомни: и раньше, под царственным кровом,
Меня приставлял ты как стража к коровам.
Повадку я каждую знаю коровью,
Я буду стеречь их с умом и любовью.
Быки мне известны, чья стать превосходна:
Любая корова, хотя и бесплодна,
Мочу их понюхав, — тотчас отелится.
Так буду трудиться, трудясь — веселиться,
Притом никому не внушив подозренья.
Ты выслушал, брат мой, — я жду одобренья".
Промолвил Юдхиштхира, горько вздыхая:
"У нас, пятерых, есть жена дорогая,
Нам собственной жизни подруга милее!
Ее как сестрицу родную лелея,
Размыслим: вдали от родного предела
Какое найдем для возлюбленной дело?
Росла Драупади беспечной царевной,
Не ведала женской работы вседневной,
Великопрославленной, чуждой печали,
Ей только венки и запястья пристали.
Красавица нежная в тонкой одежде
Домашнего дела не делала прежде,-
Красивая, верная и молодая.
Так что же ей делать, мужьям помогая?"
Послышалась речь Драупади-смуглянки:
"Имеются в мире сайрандхри-служанки.
Искусных, свободных, однако бездомных,
Их знают везде как работниц наемных.
Берут их внаймы на работу ручную,-
И я этой доли, видать, не миную.
Скажу: "Я — сайрандхри. Хочу потрудиться.
Владычиц причесывать я мастерица.
Займусь волосами царицы Судешны,-
Старанья служанки ей будут утешны".
Промолвил Юдхиштхира слово такое:
"Ты сделаешь, чистая, дело благое.
Исполнена ты благочестья и света,
Крепка и тверда в соблюденье обета.
Еще, поразмыслив, хочу вам сказать я,
Что выбрали вы неплохие занятья.
Пусть жрец охраняет, свершая обряды,
Священное пламя в жилище Друпады.
Пусть слуги, погнав колесницы пустые,
Войдут в Дваравати, где стены святые,
И пусть повара и служанки царицы
К панчалам пойдут и, достигнув столицы.
Всем скажут: "Не знаем, куда из дубравы
Ушли, по домам нас отправив, панданы".
Наставления жреца Дхаумьи
Пандавам сказал с добротою всегдашней
Жрец Дхаумья — их наставитель домашний:
"Быть может, все то, что скажу я, не ново,
Но это — любовью рожденное слово.
Вы знаете, царские дети, прекрасно,
Что жизнь при дворе тяжела и опасна.
Скажу я, как надо, избегнув напасти,
Нести свою службу в присутствии власти.
Хотя вы могучего царского рода,
Придется и вам в продолжение года
Прожить в униженье, лишившись почета:
Нелегкой окажется ваша работа!
Без спросу не суйтесь в дворцовые двери.
Вы к царской любви не питайте доверье.
Не следует к месту стремиться такому,
Которое будет желанно другому.
Слуге, возгордившись, взбираться негоже
На царских слонов, колесницу и ложе.
Коль месту сопутствует слава дурная,-
Бегите его, клеветы не желая.
К царю, коль не спросит, с советом не лезьте,
Служите властителю молча, без лести:
Цари презирают советчиков вздорных,
А также искательных, лживых придворных.
Свой ум при дворе только тот обнаружит,
Кто с царскими женами тайно не дружит,
И с теми, кого государь ненавидит,
И с теми, кто в каждом недоброе видит,
И с теми — свободны они иль рабыни,-