Мальчики-охотники за удачей в Южных морях - Лаймен Фрэнк Баум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если хотя бы половина этого правда, Джо, – сказал я, – я бы хотел прихватить несколько этих жемчужин до того, как мы уберемся отсюда.
– Конечно, – ответил он. – Глупо было бы не поискать такое редкое сокровище, когда оно прямо под рукой – само на нас охотится, так сказать. Но меня, Сэм, больше всего интересует Жемчужный город, с его дворцами и храмами. Это стоит посмотреть.
– Нукс говорит, что туземцев много тысяч и они убивают всех чужаков. Но кто знает, Джо? Возможно, мы увидим город.
И словно в ответ на это, мы услышали звуки выстрелов из ружей, настоящий залп, и поняли, что эти звуки доносятся со стороны бухты. Затем наступила глубокая тишина.
Бой начался.
Глава 8. Патрулирование рифов
Больше никаких звуков со стороны бухты не слышалось, и мы начали опасаться за судьбу товарищей, когда на палубу поднялся Бри. Он сказал, что фейтане в бою не кричат. Они не издают никаких воинских возгласов, но сражаются молча и, сраженные, беззвучно умирают. Победа воспринимается с таким же стоицизмом, так что мы не можем определить, как проходит битва. Не было сомнений в том, что группа Неда Бриттона столкнулась с туземцами. Об этом сообщили выстрелы. Но результат станет известен только со временем.
На палубу поднялись мой отец и дядя Набот, и вскоре к нашей встревоженной группе присоединился молодой Альфонсо.
– Надеюсь, вы не станете устраивать бой с островитянами, – сказал он. – Мы с отцом рассчитываем, что они помогут нам уплыть отсюда.
– Они будут рады помочь вам прославиться, – ответил дядя Набот, – потому что это их лучший трюк. Разве вам не сказали, что эти фейтане, или люди жемчуга, как их называют наши черные, убивают всех, кто высадиться на их остров?
– О, это рассказ Нукса, но я в него не верю, – сказал Альфонсо. – Когда мы объясним им, кто мы такие, они обойдутся с нами почтительно.
– Думаете, они слышали о Колумбии? – спросил я.
– А почему бы и нет? – ответил он. – У них должны быть какие-нибудь контакты с внешним миром. В наши дни корабли приходят на все известные острова.
– Сомневаюсь, чтобы здесь когда-нибудь был корабль, – сказал я. – Это неизвестный остров, его нет на картах, о нем нет никаких записей. Таких островов много в Южных морях. Бриония и Нукс о нем знают, потому что их остров всего в сотнях лиг отсюда, но мой отец и дядя, которые прошли всеми известными маршрутами по югу Тихого океана, никогда раньше не слышали о Фейтане.
Альфонсо замолчал, но остался на палубе, и только после полуночи наша тревога улеглась.
Сигнал Неда был для нас радостной неожиданностью, и мы сразу сбросили лестницы, чтобы беглецы быстрей поднялись на борт, если их преследуют. Первым на палубу поднялся помощник капитана и сказал:
– Опусти те шлюпбалки, и побыстрей, ребята. Мы привели шлюпки, но один господь знает, что еще привели, кроме них.
Мы не задавали вопросов. Сначала работа, вопросы потом. Шлюпбалки опустили, тросы сбросили, но прошло какое-то время, прежде чем мы получили сигнал поднимать, потому что матросам пришлось перетаскивать шлюпки через сказы, прежде чем их можно было поднимать. В бурю мы потеряли четвертую шлюпку – вельбот, но три остальные оставались на берегу в бухте со своим содержимым, и теперь все это у нас. Работать пришлось при свете звезд, это тусклое освещение, но пока все люди и шлюпки не оказались в безопасности, мы не зажигали огни.
Наконец подняли трех наших матросов, стонущих от ран. Товарищи осторожно приняли их и отнесли вниз, и Бри, наш лучший врач, тоже отправился вниз, чтобы посмотреть, что можно сделать. Когда Нед пришел в каюту, чтобы рассказать обо всем, мы увидели, что рука у него перевязана окровавленной полоской, оторванной от рубашки, но он работал так энергично, что мы и не подозревали о том, что он ранен.
– Мы благополучно добрались до бухты, – рассказал он, – хотя пробираться через острые скалы было очень трудно. Придя туда, мы не стали ждать ни минуты, но спустили шлюпки на воду и приготовились немедленно уходить. Часть из нас еще была по пояс в воде, другие доставали весла, когда без предупреждения на нас обрушился дождь стрел. Было почти темно, но, посмотрев, я увидел, что белый песок покрыт десятками чернокожих воинов, и понял, что нужно побыстрей уходить. Рядом со мной истекал кровью Том Яллер, и мне пришлось вытащить стрелу из собственной руки, прежде чем я смог помочь ему; но сразу после этого мы начали изо всех сил грести. Стрелы продолжали падать, но больше ущерба не причинили; прежде чем мы вышли за пределы дальности стрельбы, я приказал остановиться и дать залп по дикарям. Должно быть, в некоторых попали, но они не издали ни звука; мы снова стали грести и скоро потеряли их из вида. Волны трепали нас: после шторма осталось волнение, и нам пришлось очень осторожно пробираться между рифами. Вокруг корабля нет спокойной воды, и я вначале подумал, что мы не подведем к нему шлюпки, но примерно через милю мы нашли проход в первом рифе, а еще через полмили смогли пройти и через второй риф. Мы старались действовать тихо: мы боялись, что дикари пойдут вслед за нами по берегу и нападут, когда мы попытаемся высадиться, но их не было. Вы что-нибудь видели?
– Нет, – ответил дядя Набот. – Кто еще ранен, Нед?
– Думаю, Том Яллер умрет. Стрела у него в груди, и он не разрешает ее трогать. У Никодимуса Брауна рана в плече, а у молодого Диппса сильный порез на ноге. Это самый большой ущерб, хотя некоторые еще долго будут носить на себе память об этой ночи.
– Думаю, – сказал я, – вы спаслись потому, что у туземцев на этом конце острова нет каноэ. Должно быть, они увидели вас, когда вы обходили мыс, но опоздали к бухте, чтобы встретить вас.
– Возможно, – сказал капитан Стил, – бой был бы более равным, если бы встретили их на суше.
– Я доволен, что так обошлось, – ответил Нед, с сомнением качая головой. – Их было много, как мух, капитан, и если бы не успели уйти в шлюпках, мы бы стреляли, пока не кончатся патроны, и их все равно осталось бы столько, что они бы нас убили. Мы должны быть готовы к встрече с ними, сэр; они точно будут здесь утром, если еще не раньше. Я считаю,