Принцесса по случаю - Мишель Уиллингем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боже правый, откуда он тут взялся?
Не то чтобы она не была благодарна, просто он до смерти ее напугал.
Ханна оправилась от шока и уставилась на поверженное тело Белгрейва. Ее сердце бешено колотилось.
— Мы его убили?
Только этого ей сейчас и недоставало — быть повешенной за убийство.
— Не думаю, хотя он этого заслуживает.
Ханна рухнула в кожаное кресло, уткнув лицо в ладони. Она почувствовала огромное облегчение.
— Что вы тут делаете? Я думала, вы не появитесь по крайней мере несколько дней.
Майкл пододвинул стул и сел напротив нее.
— Военные инстинкты. Вы просили меня предотвратить брак между вами и Белгрейвом. Я увидел его экипаж, когда проходил мимо вашего дома.
Это была завуалированная форма признания, что он шпионил за ней. И Ханна была благодарна ему. Узнав, что Майкл сдержал свое обещание, она почувствовала, что у нее есть поддержка.
— Как вы проникли сюда?
Лейтенант указал на окно.
— Это нетрудно. Я думал, проберусь в дом, увижу, что вы в порядке, и уйду.
Ханна на мгновение задержала дыхание. Майкл замыслил спасти ее с помощью словаря. Она подавила смех, обратив взгляд на бездыханное тело Белгрейва.
— Мне, вероятно, нужно раздобыть немного нюхательной соли.
— Оставьте его. Он хорошо смотрится на полу после всех своих посягательств на вашу честь.
Ханна была согласна с лейтенантом, но промолчала.
— Heт, это действительно было невежливо с моей стороны. Мне не следовало бить его по голове. Мама упадет в обморок, если узнает.
— Если бы вы этого не сделали, он силой навязал бы вам свое внимание.
Ханна поежилась при мысли о том, что мог сделать Белгрейв, оставаясь с ней наедине.
Тем временем лейтенант уже раздвигал занавески и поднимал окно:
— Давайте. Мы оставим его здесь, а вы совершите побег.
— Только не отсюда. Я просто уйду через дверь кабинета.
— Вы планируете рыться в его карманах в поисках ключа? — спросил Майкл. — Или крикнете слугам, чтобы они выломали дверь?
Ханна поморщилась при мысли о том, что ей придется прикасаться к Белгрейву.
— Другого способа нет, лейтенант Торп. Даже если бы я и хотела выпрыгнуть в окно, мои юбки застрянут.
— Вы можете снять несколько нижних юбок.
— Никогда.
От этой мысли ей стало плохо. Майкл может мельком увидеть ее щиколотку. Или еще хуже — часть ее ноги, одетой в чулок.
— Это ужасная, смехотворная идея.
Майкл уселся на подоконнике, свесив одну ногу наружу.
— Я и не говорил, что это хорошая идея. Это просто одна из возможностей для вас, — Он пожал плечами. — В любом случае я ухожу через окно.
Майкл, исчез с подоконника, а Ханна посмотрела на дверь кабинета.
Снаружи она слышала голоса слуг и матери, она была уже готова подойти к запертой двери, но тут Белгрейв вдруг зашевелился.
Глаза его распахнулись, и он застонал, потирая голову. Когда он с трудом, поднимался на колени, Ханна не стала больше ждать.
Она бросилась к окну и увидела, что до земли не больше шести футов. Не так плохо, как она ожидала. Внизу ждал лейтенант.
— Вы передумали?
— Не дайте мне упасть, — приказала Ханна.
Она с ужасом представила, как летит в кусты, а ее юбки задираются ей на голову. От этого ей стало нехорошо. Настоящие леди не выпрыгивают из окон в объятия мужчин.
Бога ради, почему именно с ней происходит подобное?
Ханна внутренне оплакивала унижение от всего этого, пока усаживалась на подоконник. Ее юбки с оборками разлетались вокруг нее, нижние юбки собрались огромной кипой прямо перед ней.
— Я вас поймаю, — послышался голос Майкла.
Бросив взгляд вниз, она увидела лейтенанта с распростертыми руками. Лицо его было уверенным, руки сильными. Он выглядел так, словно никогда не позволит, чтобы с ней что-то произошло.
— Доверьтесь мне.
Боковым зрением Ханна увидела Белгрейва, нетвердой походкой направляющегося к ней. Крепко зажмурив глаза, Ханна прыгнула, ей очень хотелось закричать, когда она падала вниз, но с ее губ сорвалось лишь приглушенное «ох» в момент приземления в объятия лейтенанта.
Без сомнения, каждая юбка осталась на своем месте. Лейтенант опустил ее на землю, и пока они стояли у черного хода, Ханна изумлялась, что отважилась на такое.
— В сад, — приказала она. — Быстро, пока нас кто-нибудь не увидел.
Майкл не стал возражать и повел ее к высокой живой изгороди, нырнув за угол. Улыбка скривила его губы.
— Полагаю, вы впервые выпрыгиваете из окна.
Ханна покраснела:
— У меня не было выхода. Белгрейв очнулся.
Его лицо сразу стало серьезным.
— Сейчас вам его общество не угрожает. Вы можете войти через парадную дверь и рассказать матери о случившемся. Сомневаюсь, что они принудят вас выйти за него замуж.
— Думаю, что нет. Я благодарна вам, лейтенант.
Он ответил кивком. Вдруг Ханна заметила, что его внимание переместилось в сторону кухни. Черты лица его стали непроницаемыми, и она вдруг поняла, что он голоден.
Ей хотелось бы отправить лейтенанта в кухню за горячим обедом, хотя бы в качестве вознаграждения, но она не осмелилась из страха, что отец узнает.
— Идите в сарай садовника и ждите меня. Я тут же вернусь.
Лейтенант покачал головой:
— Леди Ханна, я должен идти.
— Вы голодны, — заметила она.
Майкл собрался было возразить, по она подняла руку:
— Я вижу это. Я принесу корзину с едой из кухни. Вы получите ее в награду за мое спасение.
Лейтенант отошел от нее.
— Это не лучшая идея. Вас опять могут увидеть со мной.
— Это звучит так, будто вы боитесь моего отца.
Он поморщился в ответ, и Ханна отправилась на кухню со словами:
— Не волнуйтесь, лейтенант. Если папе взбредет в голову убить вас, обещаю, что непременно буду защищать вас, как вы защищали меня. Я, кажется, неплохо дерусь.
Глава 6
Ханна открыла дверь черного хода в кухню и увидела слуг, занятых нарезкой овощей за длинным столом в дальнем конце помещения. Они сидели к ней спиной и были заняты разговорами. У ближайшей к ней стены Ханна увидела корзину, приготовленную для пикника. Замечательно!
Ханна проскользнула внутрь и схватила корзину, она не стала ждать, когда ее кто-нибудь заметит, а поспешила наружу и спряталась за живой изгородью из туи. За несколько минут Ханна добралась до сарая садовника.
Лейтенант сидел на полу сарая, расстелив несколько пеньковых мешков, чтобы она могла на них сесть. Ханна вручила ему корзину.
— Здесь не так уж много, но это единственное вознаграждение, которое я могла придумать за столь короткое время. Благодарю вас за свое спасение.