Смертельный сон (ЛП) - Чейз Аннабель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы хотела увидеть Кейна Салливана, — сказала я.
— Рабочее время еще не началось. Мистер Салливан вас ожидает? — Его голос грохотал, как хорошо функционирующий глушитель.
— Нет. — Я не стала вдаваться в дальнейшие подробности, что выбило вышибалу из колеи. Я не сомневалась, что он привык к более сговорчивым посетителям.
В его темных глазах промелькнуло сомнение.
— Как вас зовут?
— Лорелея Клей.
Он постучал по своему наушнику, которого я раньше не заметила.
— Здесь Лорелея Клей хочет встретиться с мистером Салливаном.
Прошла еще минуту, но вампир с неохотой позволил мне войти. Переход от входа в главный зал был подобен перемещению в другую реальность. Если фирменным блюдом в "Монке" был Bud Светлое в банке, но в "Вотчине Дьявола" коронкой было коктейль с шампанским, поданным в флейте.
Заведение оказалось гораздо шикарнее и элитарнее, чем я ожидала от лаунджа у черта на куличках. Для бара, работающего в нерабочие часы, здесь оказалось удивительно много посетителей, превышавшее количество автомобилей на стоянке.
Я заметила указатели к трем комнатам поменьше в дополнение к основной гостиной, а также большую гидромассажную ванну на балконе над головой. В данный момент в ней находилось две фигуры. Я не смогла определить их вид с этого ракурса и, судя по их близости друг к другу, не хотела продолжать выяснять.
Красный и черный были превалирующими цветами. Как оригинально. Справедливости ради стоит отметить, что вряд ли заведение под название "Вотчина Дьявола" можно оформить в пастельно-розовом и фиолетовом тонах.
Пульсирующая музыка не слишком гремела, вероятно, из-за раннего часа. Приподнятая платформа с пианино наводила на мысль о выступлениях вживую. Я на мгновение задумалась, бывал ли здесь когда-нибудь Отто. Это походило на его стиль.
Посетителей было достаточно и, казалось, меня никто не замечал. Это дало мне возможность изучить клиентуру. Я насчитала больше вампиров, чем представителей других видов. В отличие от фильмов настоящие вампиры могли функционировать при дневном свете, хотя ночью они более могущественны.
Эти вампиры были явно больше заинтересованы в хорошо проведенном времени, чем в демонстрации своих способностей. Они оказались одеты довольно официально в расшитые бисером платья и рубашки с воротничками, и я внезапно почувствовала себя неподходяще одетой в черном топе и темных джинсовых шортах.
Когда я проходила через зону отдыха, полностью заставленной продавленной мебелью из красного бархата, остро ощутила чей-то взгляд на себе. Я огляделась и встретилась глазами с барменом. Он был одет как и посетители — в красную рубашку и угольно-черный жилет, облегавший его скульптурный торс.
Я могла понять, почему Салливан его нанял. С темно-русыми волосами, которые ниспадали мягкими волнами, и острыми скулами, вырезанными каменотесами, он обладал той потусторонней красотой, которая заставила бы любого поверить, что он умер и попал на небеса, даже если бы они стояли посреди Вотчины Дьявола.
Он выгнул бледную бровь, приглашая.
Его запах ударил в нос, когда я проскользнула между табуретами, чтобы встать у стойки. Он оказался более землистым, чем я могла предположить. Мускус и сандаловое дерево ассоциировались у меня с оборотнями. Также улавливался намек на сосну, который служил противовесом мускусу. Возможно, запах толпы передался ему, за исключением того, что нынешняя клиентура, скорее, отличалась наличием клыков, а не шерсти.
— Я ищу Кейна Салливана, — сказала я.
Глаза цвета виски с интересом на меня взглянули.
— Поздравляю, мисс Клей. Ваши поиски подошли к концу. — Он протянул руку через стойку. Когда я не ответила тем же, он сунул ее в карман. Его движения были элегантными, утонченными. Теперь, стоя перед ним, я чувствовала себя нелепо из-за мыслей о том, что он бармен — он излучал силу.
— Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
Несмотря на свою ангельскую внешность, в нем определенно было мало невинного. Его полные губы и их изгиб намекали на на все, на что был способен этот рот. Он обещал нам обоим умопомрачительный секс и завтрак в постель позже.
— Никто нас не подслушает, если вы так хотите, — сказал он. Его голос соответствовал глазам, текучий виски.
Я улыбнулась.
— Позади меня около двадцати вампиров, которые вряд ли бы согласились с этим.
Он махнул рукой, и нас накрыла тишина. Появилось ощущение, что мы насекомые, и он накрыл нас стаканом, словно защитным пузырем.
Мистер Салливан вызывающе наклонился вперед.
— Продолжайте, миз Клей.
— Вы демон.
— Вы ожидали кого-то другого?
До сих пор я над этим не задумывалась.
— Мне нужно, чтобы вы держали своих убийц подальше от моей лужайки.
Невидимый купол затрясся от его смеха.
— Такого я раньше не слышал. Что случилось? Стычка между ними? У них есть склонность ссориться и мирить в течение нескольких минут. Думаю, все дело в темпераменте. Они довольно дерзкие.
Он говорил об убийцах, словно о детях на заднем дворе.
— Один из них угрожал человеку на моей собственности.
— И что это за собственность?
— Замок Синей Бороды. Технически, и кладбище рядом.
Выражение его лица не изменилось.
— Вам, должно быть, нравятся проекты, раз вы за него взялись. Возможно, вам будет легче попытаться изменить мужчину.
Шутка застала меня врасплох, и я неэлегантно фыркнула.
— Вы вызываетесь добровольцем?
Он скорчил гримасу.
— Я сказал мужчину, миз Клей. Демоны совсем другой вид.
Я не стала возражать.
— Я поговорю с гильдией о соблюдении границ. — он вытер руки о жилет. — Где мои манеры? Вы находитесь в лучшем коктейль-баре региона, а я все еще не предложил вам выпить.
— Что порекомендуете?
— Я потрясающе смешиваю Старомодный коктейль.
Конечно.
— Нет, подождите. Дайте мне подумать. — его пристальный взгляд прошелся по мне, задержавшись на выпуклостях груди под тонкой тканью майки. — Боюсь, у меня нет крафтового пива, но могу предложить джин с тоником.
Я почувствовала себя слегка оскорбленной.
— Газированной воды с лимоном достаточно.
— Как пожелаете.
Музыка коснулась моих ушей, когда невидимый купол рассеялся. Он наполнил стакан газированной водой и прикрепил дольку лимона на край.
Мистер Салливан пододвинул стакан ко мне.
— Теперь моя очередь.
— Для чего?
— Я так понимаю, вы ищете пропавшую девушку.
Я поднесла стакан к губам и отпила.
— Кто вам это сказал?
— Думаю, половина города говорит об этом, пока другая половина слушает. — на его лице появилась слегка удивленная улыбка.
— Знаете что-нибудь о ней?
— О девушке? Нет. Боюсь, что нет. Она никогда не посещала мое заведение.
— Откуда вы можете быть уверены?
Его запонки блеснули на свету, когда он указал на дверь.
— Потому что я в курсе каждого, кто проходит через эти двери. Как вы могли понять, мы очень разборчивы в отношении клиентов.
Поставив свой стакан на стойку, я заметила существо, притаившееся в тени. Я удивленно присмотрелась. Даже в тусклом свете увидела блестящие разноцветные кошачьи глаза и поразительную двухцветную мордочку: оранжевую слева и черную справа.
Кейн проследил за моим взглядом.
— Это Санни. Она химера.
— Она дружелюбна?
— Зависит от обстоятельств, и вы не захотите проверять это на собственном горьком опыте.
— Она кусается?
— Хуже. Она дышит огнем.
— Она довольно милая.
— Она это знает. Высокомерная малышка.
Я не смогла сдержать улыбку.
— Разве не все кошки такие?
Казалось, Санни поняла, что говорят о ней. Она встала и пошла прочь, задрав хвост.
— Вы не волнуетесь, что ее раздавит неконтролируемая толпа? — спросила я.
— Санни может о себе позаботиться.
Я крутила стакан.
— Какая клиентура здесь?
— Разная. Здесь местные жители, но мы обслуживаем людей и из других городов. Им нравится приезжать сюда на машине и оставаться в отелях с завтраком на выходные.