Ей снилась смерть (Праздник смерти) - Робертс Нора
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почему? Да потому, что она жена Рорка! И в качестве таковой от нее ожидают участия в светской жизни. Она должна выглядеть в соответствии со своим статусом одной из самых богатых леди Нью-Йорка, а не как измученный коп, у которого на уме одни только убийства…
Но это будет потом, а пока – работа.
Ева дала компьютеру команду начать просмотр информации, полученной в службе знакомств «Только для вас». На экране высветилось: «Идет обработка данных». Но уже через несколько секунд появилась информация по первой кандидатуре из пяти.
Дориан Марселл, холостой белый мужчина. Возраст – тридцать два года.
Компьютер выдавал все новые и новые данные на Марселла, а Ева сосредоточенно рассматривала лицо на экране. Симпатичное, надо признать, лицо, с застенчивым взглядом. Дориан любил живопись, театр, старые фильмы, утверждал, что в душе он романтик и ищет ту, которая станет его «второй половинкой». В качестве своих увлечений он называл занятие фотографией и сноубординг. «Ничего особенного, – подумала Ева. – Но все равно придется скрупулезно проверить, что он делал в ночь, когда была убита Марианна».
Вторая кандидатура из пяти… Чарльз Монро, холостой белый мужчина…
– Ого! Стоп, машина! – Ухмыляясь, Ева уставилась на лицо, смотревшее на нее с монитора компьютера. – Здравствуй, Чарли. Вот так встреча!
Ева прекрасно помнила это гладкое лицо. Она столкнулась с Чарльзом Монро примерно год назад, когда вела расследование другого дела об убийстве – того самого, в ходе которого они повстречались с Рорком. Чарли был чем-то вроде профессионального жиголо и оказывал состоятельным дамам так называемые эскорт-услуги. Но что могло привести такого человека в службу знакомств? Тайна, покрытая мраком!
– Оттягиваешься, Чарли? Развлекаешься? – проговорила Ева, обращаясь к экрану монитора. – Что ж, похоже, судьба распорядилась так, что нам с тобой придется повидаться еще раз.
Третья кандидатура из пяти… Джереми Вандорен, разведен…
– Лейтенант!
– Да? – Ева нажала на кнопку «пауза» и оглянулась. Возле двери с ноги на ногу переминалась Пибоди.
– Капитан Фини сказал, что я вам сегодня больше не понадоблюсь.
– Правильно сказал. Я и сама собираюсь домой. Вот только решила напоследок просмотреть кое-какие досье.
– И еще он упомянул, что вы… гм… намерены привлечь к работе Макнаба…
– Так и есть. – Ева наклонила голову и покосилась на Пибоди. На лице ее помощницы отразилась целая гамма чувств, однако, увидев, что на нее смотрит начальница, она быстро взяла себя в руки. – А что, у вас есть какие-то возражения на этот счет?
– Нет, просто… Даллас, он нам не нужен! Он – настоящая заноза в заднице!
Ева весело улыбнулась.
– Не знаю, по-моему, в прошлый раз мы с ним очень хорошо поработали. А вам, Пибоди, следует потренировать свою задницу, чтобы она стала покрепче, и не боялась заноз. И не переживайте так сильно. Макнаб будет работать в своем отделе электронного сыска, выполняя мои поручения. Он не станет надоедать нам.
– Уж он-то найдет способ, – пробормотала Пибоди. – Он не может не выпендриваться!
– Макнаб – отличный работник, Пибоди. И, кроме того… – Запищал телефон, и Ева выругалась: – Черт, нужно было смыться отсюда пораньше! – Она нажала кнопку: – Даллас.
– Хорошо, что вы не ушли, лейтенант, – жестко сказал майор Уитни.
– Слушаю, сэр.
– У нас убийство, и, судя по всему, оно связано с делом Хоули. Сейчас на месте преступления находятся патрульные полицейские, и я хочу, чтобы вы первой осмотрели его. Запишите адрес: Западная Сто двенадцатая улица, 23В, квартира 5D. Сразу же после осмотра свяжитесь со мной. Я буду дома.
– Есть, сэр. Уже выезжаю. – Ева встала с кресла, взяла пиджак и насмешливо бросила Пибоди: – Собирайтесь, сержант. Вы снова на службе.
Глаза женщины-полицейского, стоявшей у входа в квартиру Сарабет, сказали Еве, что эта женщина уже видела на своем веку множество подобных сцен и готова к тому, что увидит их еще больше.
– Ну, сержант Кармайкл, – заговорила Ева, прочитав имя на ее нагрудном значке, – что у нас тут?
– Белая женщина сорока с небольшим лет. Мертвая. Квартира записана на имя Сарабет Гринбэлм. Никаких признаков насильственного проникновения в помещение или борьбы. Видеокамера наблюдения в этом доме только одна – на главном входе в здание. Центральная диспетчерская получила анонимный звонок и передала сообщение по коду 1222. Мы с напарником находились на патрулировании и приняли вызов. Здесь были в восемнадцать сорок две. Дверь в здание и дверь в квартиру оказались не заперты. Мы вошли и обнаружили труп. После этого мы перекрыли доступ в эту зону и доложили в диспетчерскую об убийстве.
– Где ваш напарник, Кармайкл?
– Отправился на поиски управляющего зданием.
– Отлично. Не допускайте в холл никого и не покидайте пост до особых распоряжений.
– Слушаюсь!
Женщины прошли внутрь, но перед этим Кармайкл успела окинуть Пибоди неодобрительным взглядом. Полицейские, работавшие на улицах, считали Пибоди чем-то вроде комнатной собачки Евы Даллас и смотрели на нее со смесью зависти, злости и восхищения. Во взгляде Кармайкл промелькнули все три этих чувства. Пибоди передернула плечами и прошествовала в квартиру следом за Евой.
– Пибоди, диктофон наготове?
– Так точно, шеф.
– Включайте. – И Ева принялась диктовать: – Лейтенант Даллас с помощником прибыли на место преступления по адресу Западная Сто двенадцатая улица, 23В, квартира 5D. По указанному адресу находится квартира, принадлежащая Сарабет Гринбэлм. – Не переставая говорить, Ева вынула из своего рабочего чемоданчика баллон с защитным раствором, покрыла им руки и ботинки, а затем передала Пибоди. – Жертва – белая женщина, подлежит опознанию.
Она подошла поближе к телу. Спальня представляла собой даже не отдельную комнату, а являлась как бы большим альковом гостиной. Кровать была узкой – очевидно, для того, чтобы выгадать еще хоть немного места в этом тесном пространстве. Она была застлана чистыми белыми простынями и коричневым покрывалом с обтрепавшимися краями.
На сей раз убийца использовал красную гирлянду, обмотав ею тело от шеи до щиколоток, отчего оно стало походить на празднично украшенную мумию. Волосы убитой были окрашены фиолетовым, и Еве сразу подумалось, что Мевис пришла бы от такого цвета в восторг. Они были тщательно расчесаны и собраны на макушке в аккуратный пучок.
Губы покойницы были накрашены помадой густого лилового цвета, щеки покрыты слоем нежно-розовых румян, а на веках, вплоть до самых бровей, лежали светло-золотые тени. К гирлянде, на том месте, где она обвивала шею убитой, было приколото блестящее зеленое кольцо, внутри которого клювик к клювику сидели две птички – одна золотая, вторая серебряная.
– Горлицы, верно? – бросила Ева Пибоди, изучая брошь. – Я уже выучила наизусть эту вашу песенку. – Она прикоснулась к щеке убитой. – Еще теплая. Готова побиться об заклад, что он прикончил ее не больше часа назад.
Отступив на шаг назад, Ева вынула рацию, чтобы отчитаться перед Уитни и вызвать бригаду криминалистов.
До дома Еве удалось добраться лишь незадолго до полуночи. Плечо ныло, но не особенно сильно, ей гораздо больше досаждала усталость, которая в последние дни подкрадывалась непривычно быстро и наваливалась на плечи невыносимым грузом. Ева знала, что сказал бы ей полицейский врач, обратись она к нему с подобной жалобой: слишком рано вернулась к службе, надо было подольше полежать в постели, чтобы окончательно поправиться, и так далее в том же духе. Но сейчас на душе у Евы и без того было препогано, поэтому она предпочла об этом не думать.
За целый день у нее не было во рту маковой росинки, и стоило ей очутиться в теплых объятиях дома, как она вспомнила об этом, и под ложечкой отчаянно засосало. Ах, как хотелось есть! Ну, хотя бы какой-нибудь завалящий шоколадный батончик…