Ей снилась смерть (Праздник смерти) - Робертс Нора
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот теперь шел четвертый год. Ей уже исполнилось сорок три, и ее время катастрофически быстро истекало.
Впрочем, даже в своем преклонном для стриптизерши возрасте Сарабет не имела ничего против того, чтобы танцевать голышом. Еще бы, черт побери, у нее это чертовски хорошо получалось. А ее тело… Стоя перед зеркалом, Сарабет вертелась так и эдак, изучая свое отражение. Тело являлось для нее пропуском куда угодно. Надо признать, природа и впрямь щедро одарила ее. Высокие полные груди, которые не нуждались ни в подтяжках, ни – упаси боже! – в имплантантах, узкая талия, длинные ноги, упругая попка.
Ей, правда, пришлось потратиться на свое лицо, но Сарабет считала, что это хорошее капиталовложение. От рождения у нее были тонкие губы, срезанный подбородок и тяжелый низкий лоб, но несколько визитов в центр красоты – и от этого уродства не осталось и следа. Теперь ее губы были полными и аппетитными, подбородок – четко очерчен, а лоб – высокий и светлый. Сарабет Гринбэлм выглядела, по ее собственному мнению, чертовски хорошо!
Проблема состояла в другом: у нее осталось всего пятьсот долларов, выплата ренты задерживалась, а сегодня какой-то не в меру разгоряченный молокосос в пылу нетерпения порвал на ней ее любимые трусики раньше, чем она успела их снять. Разумеется, Сарабет ничего хорошего и не ждала от этих маменькиных сынков. Но и вечерние солидные клиенты что-то не торопились предлагать ей руку и сердце…
У Сарабет болела голова, гудели ноги, а мужа по-прежнему не было. Эх, не надо было ей тратить целых три тысячи долларов на эту дурацкую службу знакомств «Только для вас»! Поначалу ей казалось, что это отличное вложение денег, но, как выяснилось, она с таким же успехом могла спустить эти три тысячи в сортир. «К услугам бюро знакомств прибегают только неудачники, – думала Сарабет, набрасывая короткий лиловый халатик. – А на знакомство с кем может рассчитывать неудачник? Только с таким же неудачником, как и он сам!»
После того, как Сарабет встретилась с первыми двумя мужчинами из списка кандидатур, отобранных для нее службой знакомств, она тут же отправилась на Пятую авеню и потребовала, чтобы ей вернули деньги. Однако Снежная Королева, которая командует этой конторой, приняла ее не слишком дружелюбно. «Деньги обратно не возвращаются, – заявила она с непроницаемым лицом. – Ни при каких обстоятельствах и ни под каким видом».
Три тысячи пропали, а мужа как не было, так и нет. Это был горький урок, и он научил Сарабет, что она может рассчитывать только на себя.
Вспомнив эту свою оплошность, Сарабет философски пожала плечами и пошла из спальни на кухню. Для того чтобы попасть туда, ей пришлось сделать всего несколько шагов – квартира была крошечной, вряд ли просторнее, чем ее гримерная в «Сладком местечки».
Оказавшись на кухне, она изо всех сил постучала кулаком в стену – там жила парочка молодоженов, которые в любое время дня и ночи трахались, как кошки, и возились, как хорьки. Ее демарш дал результат: возня за стенкой чуть-чуть поутихла. И на том спасибо!
Сарабет открыла дверцу холодильника и принялась исследовать его внутренности, всей душой надеясь на удачный исход своих поисков. Однако ее изыскания были прерваны стуком в дверь. Рассеянно запахнув лиловый халатик, она пошла открывать.
Приподняв каштановую бровь, Сарабет посмотрела в дверной глазок, и ее лицо тут же озарила широкая и радостная, как у девочки, улыбка. После этого она торопливо отперла замки и распахнула дверь.
– Привет, Санта!
– Веселого Рождества тебе, Сарабет! – весело подмигнул ей гость и потряс большой серебристой коробкой, которую держал в руках. – Ну как, ты хорошо себя вела? Заслужила подарки?
И снова подмигнул.
Капитан Райан Фини сидел на краешке письменного стола Евы и жевал засахаренные орешки. У него были рыжевато-коричневые волосы кудряшками, в которых уже виднелись тонкие серебряные нити, и вытянутое, обвисшее лицо, похожее на печальную морду бассетхаунда. На мятой рубашке капитана красовалось внушительное пятно – напоминание о фасолевом супе, который он ел на обед, а ранка на подбородке, залепленная кусочком газеты, гордо свидетельствовала о том, что сегодня утром Фини соизволил побриться.
Вид у него был совершенно беззащитный, но Ева твердо знала: работая на пару с Фини, она способна свернуть горы. И сворачивала. Когда-то Фини был ее учителем, наставником, а сейчас он возглавлял отдел электронного сыска, и поэтому без него Ева была как без рук.
– Я был бы рад сообщить тебе, что эта безделушка – уникальное и единственное в своем роде произведение искусства, но, к сожалению, это не так. – Фини кинул в рот очередной орешек. – Однако не все так плохо. Такие побрякушки продаются всего в двенадцати магазинах в городе.
– И сколько их было продано?
– Сорок девять за последние семь недель. – Он поскреб подбородок – осторожно, чтобы не задеть ранку. – Эта заколка стоит примерно пять сотен. Сорок восемь из них были куплены по кредитным карточкам, за одну заплатили наличными.
– Это он!
– Да, вероятнее всего. – Фини вытащил из кармана блокнот и сверился со своими записями. – Эта заколка была куплена в магазине Сэла «Золото и серебро» на Сорок девятой улице.
– Спасибо, я заеду туда и все проверю.
– Не за что. Ты еще что-нибудь раскопала? Ах да, кстати, Макнаб сейчас совершенно свободен и рвется в бой.
– Макнаб?
– Ему понравилось работать с тобой. Он парень хороший, умница, и ты можешь свалить на него всю черную работу.
Ева вспомнила молодого детектива, действительно умного и острого на язык, который питал пристрастие к ярким нарядам.
– Я знаю, почему он «рвется в бой»: этот парень волочится за Пибоди.
– Думаешь, она не сумеет поставить его на место?
Ева наморщила лоб, побарабанила пальцами по столу и пожала плечами.
– Вообще-то она, конечно, уже взрослая девочка, а Макнаб мог бы мне пригодиться. Кстати, я связалась с бывшим мужем Марианны Хоули. Он какое-то время назад переехал в Атланту, и его алиби на день убийства выглядит довольно убедительным, но проверить все равно не помешает. Нужно узнать, не заказывал ли он билет в Нью-Йорк, не звонил ли жертве.
– Макнаб сделает это для тебя с закрытыми глазами.
– Нет уж. Скажи ему, чтобы держал глаза открытыми и выполнил то, о чем я тебе сейчас сказала. – Ева взяла со стола компьютерный диск и вручила его Фини. – Здесь – вся информация на ее бывшего мужа, которой я располагаю. Я просмотрю имена кандидатов, которых ей подобрали в службе «Только для вас», а потом передам их Макнабу.
– Не понимаю я этого, – сокрушенно покачал головой Фини. – В мое время с женщинами знакомились по старинке. Чаще всего мы «снимали» их в баре.
Ева приподняла одну бровь.
– Со своей женой ты тоже так познакомился?
Капитан ухмыльнулся.
– Но ведь все получилось, разве нет? Ладно, я передам это Макнабу, – сказал он и поднялся. – Послушай, Даллас, а твоя смена, случаем, не закончилась?
– В общем-то, да, но я еще хочу просмотреть имена кандидатов.
– Ты вся в этом! Ладно, я, например, сваливаю домой. – Он сунул пакетик с орешками в карман и направился к выходу, но на полпути остановился. – Кстати, мы все ждем не дождемся вечеринки.
Ева уже с головой ушла в работу.
– Какой еще вечеринки? – пробормотала она, даже не подняв головы от компьютера.
– Твоей вечеринки.
– Ага… – Ева покопалась в памяти, ничего там не нашла и рассеянно бросила: – Да, конечно.
– Хочешь сказать, что ты ничего об этом не знаешь?
Поскольку это был Фини, Ева смущенно улыбнулась.
– Вообще-то, наверное, должна, но, по-видимому, информация об этом отложилась у меня в каком-то потайном отделении мозга. Да, если встретишь сейчас Пибоди, скажи ей, что она свободна.
– Сделаю.
«Опять вечеринка», – со вздохом подумала Ева. Рорк постоянно или сам устраивал вечеринки, или тащил ее на какие-то другие приемы. Значит, теперь вокруг нее снова будет скакать Мевис, требуя, чтобы она привела в порядок волосы и лицо, да еще попытается всучить ей очередной наряд, придуманный ее любовником, дизайнером по имени Леонардо. Господи, ну если уж от нее требуют тащиться на эту чертову вечеринку, почему она не может пойти такой, какая она есть?!