Неоновые огни Орлеана. Преступление - Оксана Бовари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Преступники, которым не давать по рукам, наглеют. Эта аксиома не раз подтверждалась на моем опыте, — говорил по радиостанции Роберт Далтон. — Если немедленно не вмешаться и не обуздать гангстерское насилие, то эта война сотрет Орлеан с лица земли.
Заявление федерального прокурора вторило мыслям Солимра. По законам криминологии преступность неизбежно эволюционирует, раскручиваясь до своих самых опасных проявлений. Когда-нибудь случится катастрофа, и ее следовало предотвратить заранее, причем с обеих сторон.
— Добро пожаловать в «La Galerie de Brolyn»!
Персонал галереи источал вежливость и дружелюбие. Заведению было непросто конкурировать среди множества прочих, что через одно тянулись вдоль узкой Арт-авеню. В уютный старомодный выставочный зал сквозь широкие витрины лился дневной свет, оседая на лакированном, чуть скрипящем полу. Аккуратные ряды картин на графитовых стенах отражали свободный дух города: от динамичных абстракций и мистических болотных пейзажей до злободневных проблем и зарисовок прогнившего общества. У стойки администратора ненавязчиво предлагалось пожертвовать в фонд помощи осиротевшим детям Орлеана.
Сотрудники галереи, беззаботные и гостеприимные, проводили Солимра на второй этаж. Знали ли они, что ими руководит Химера, а пожертвования уходят не только на благотворительность?
Знал ли об этом Валериан?
Когда перед Солимром открылись двери кабинета, его слегка ослепил белоснежный футуристический антураж, максимально освещенный и минимально обставленный мебелью с плавными линиями. Яркими пятнами выделялись только книги в нишах, зеленые растения почти до потолка и черные, как смоль, волосы хозяйки.
Миранда Бролин ожидала гостя за рабочим столом с маленькой консолью. Судя по сосредоточенному лицу, она занималась какими-то важными расчетами, но при появлении Солимра выключила монитор и отложила стилус. Два ряда заклепок на ее белом мундире были застегнуты почти до подбородка. Они были единственным украшением во всем образе, хотя на аукционах галереи часто выставлялись уникальные драгоценности. Поза собранная, но не напряженная, взгляд внимательный. Хвост у основания шеи в легком творческом беспорядке в дань моде.
Сол решил, что не стоит раскрывать все карты сразу.
— Похоже, вы решили соответствовать фронтовой ситуации в городе, — дружелюбно поприветствовал он, таким шутливым замечанием отметив ее мундир.
Миранда оценила шутку улыбкой, но не слишком широкой. Достаточной, чтобы соблюсти вежливость, но не переходя в фамильярность: все, как того требовали приличия.
— Остается надеяться, что меня не призовут патрулировать улицы, — певуче отозвалась она. — Присаживайтесь. Чем я могу быть полезна господину Ривьеру?
— Спасибо, что уделили мне время. Ваш ассистент, должно быть, сделал невозможное, вписав меня в график.
Сол опустился в мягкое стеганое кресло. Мисс Бролин жестом предложила чай, все ингредиенты которого компактно размещались на круглом стеклянном столике. Бывший заместитель ожидал прихода ассистента, но, к его удивлению, Миранда сама занялась приготовлением напитка.
— Трудно отказать хозяину города, даже если он не пришел лично, — произнесла она. — Надеюсь, с ним все в порядке? Настали поистине тяжелые времена, и не все выдерживают подобный уровень стресса.
— Не буду скрывать, что он огорчен ситуацией. Но для него дело чести завершить начатое.
— О, я понимаю. В наше время редко встретишь человека слова. Орлеану с этим крайне повезло. Господин Ривьер и французские семьи это наш последний оплот морали и чести.
Сол так и не понял, издевается ли она или говорит серьезно. Светская беседа обещала быть очень интересной.
Разлив напиток у столика, Миранда поставила перед Солимром маленький поднос с двумя дымящимися чашками и села в соседнее кресло для посетителей. Чай оказался кроваво-красным.
— Чайные листья из Египта, — презентовала она, — выращенные с помощью робототехники.
Солимр заставил себя прикусить язык. В желудке Валериана нашли точно такой же чай, в день, когда он перенес инфаркт, от которого уже не оправился. Чай с примесью яда. Было ли угощение скрытой угрозой?
— Египтяне называют каркаде напитком фараонов, дарующим бессмертие и жизненную силу. Насколько бы изменился мир, будь это правдой, не так ли? — добавила Миранда.
Листья с возрожденных берегов Нила испускали чудесный аромат. Сол поддался искушению. Даже если мисс Бролин и есть Химера, она не станет рисковать и вредить ему в своем публичном и одновременно конспиративном офисе. К тому же, Сол был уверен, что заинтриговал ее.
— Итак, что же вы хотели обсудить? Не совсем понимаю, что вы имели ввиду, когда говорили об ущербе от Химеры, — словно в подтверждение его мыслей Миранда оценивающе вперилась в него взглядом. Ее проницательные серебристые глаза сканером прошлись по нему — от макушки до туфлей, словно Сол был еще одним экспонатом для ее выгодной сделки.
— Не секрет, что у нас есть связи в отделе расследований, — начал он. — Ведущий инспектор поделился со мной, что в букинистической лавке были найдены фрагменты полотен из вашей галереи. Мне очень жаль. Наверное, это те самые, которые Химера украл у вас в прошлом месяце?
Неожиданность его заявления отразилась на Миранде едва дрогнувшими бровями.
— Неужели их прятали там? Если бы я знала… Химера — ужасная напасть. Я планировала продать картины на аукционе в конце августа. Школа в Лоу-Хиллс отчаянно ждала этих средств. Признаться, вы меня расстроили.
— Мне правда очень жаль…
— Удивительно, что с этим отчетом полиция пришла к вам, а не ко мне, — холодно перебила его Миранда и закинула ногу на ногу.
Тотчас Сол уловил здешнюю сдавливающую атмосферу. Его буквально захлестнуло волной психологического давления. Тугого, ломающего и острого, как стоматологическая игла. Изменился и тембр голоса Миранды: он стал ниже, хлестче и мощнее, и Сол ощутил себя на невидимом поле боя, где каждое слово и каждый жест были оружием в битве за доминирование.
— У Комиссариата сейчас столько работы, что к вам они бы добрались еще через неделю, а то и две, — спокойно ответил он. — Поэтому я взял на себя смелость ускорить процесс и поспешил сюда. Возможно, я мог бы предложить школе компенсацию от лица Кристиана Ривьера.
— Похвальный альтруизм. Пожертвование было бы весьма кстати. Учитывая, что страховая компания Ривьеров затягивает с выплатой, а полиция так и не нашла убийцу мистера Ларсена… Но разве Химера не лишил и вас большой части дохода по кредитам? Вы, должно быть, и сами находитесь в затруднительном положении.
— Считаете Химеру плохим? — с любопытством уклонился Сол.
— Какой странный вопрос! А кто-то считает иначе? Он преступник. Наркоторговец. Убийца.
— Многие боготворят его.
Сквозь маску собранности пробилась едва заметная