Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте. Я на вашей стороне. Почему вы вчера не сообщили мне, Артур? — нейтральным тоном спросил визитёр, сохраняя свою правую руку висящей у складки мантии с расширением-кобурой, где сейчас находилась его узловатая палочка.
— Здравствуйте, мистер Дамблдор. Потому что вы позавчера осудили мой уход из министерской ОПГ, — ответил вставший из-за стола мистер Уизли.
— Зачем вообще было убивать инспекторов? Они же просто выполняли свою работу.
— Хех, — горько хмыкнув, — вот именно потому, что эта организованная преступная группировка просто выполняла свою работу. Эти трусы, внезапно получив серьёзный отпор, бежали безоглядно.
— А могли начать смертельный бой, убить вас самих и детей, — грозно припечатал Дамблдор.
— История не терпит сослагательного наклонения. Этот урок мы обязательно выучим, мистер Дамблдор. И вы учтите, что погибнут все, кто не готов к гражданской войне, — твёрдо заявил Артур, в котором рохля умер вчера и оплакан вместе с самыми строгими судьями — тремя старшими сыновьями.
— Вы её сами провоцируете.
— Теперь мы понимаем стремление зачистить министерство. Ситуация с каждым годом усугубляется. Нужна капитальная реформация, — продолжая стоять на своём.
— Тёмный Лорд потом за вас же примется, Артур, поймите вы это.
— Он в любом случае за всех примется, Дамблдор. Чем больше сдохнет его приспешников сейчас, тем слабее окажется его ОПГ после воскрешения.
— Я постараюсь не допустить его воскрешения.
— Ага, пуская в Хогвартс, полный детишек. Вы двуличны, Дамблдор. В следующее вторжение под наш Фиделиус вы рискуете попасть в ловушку. Наш дом — наша крепость.
— Туше. Я и вы совершили поступки по причинам, сочтённым достаточно вескими для оправдания рисков. Вы в своём праве, я признаю это. И я всё ещё на вашей стороне, Артур. Теперь вы ещё лучше понимаете необходимость в организованном противостоянии преступникам. Сверхсрочная потребность в координации побудила меня обратиться за помощью к Фоуксу. Феникс — светлое создание, при плохих намерениях он не допустил бы перемещения. Мы с ним соблюли вежливость, появившись у камина, и просим вас сохранить этот вид перемещений безопасным на экстренный случай.
— Пока вы на нашей стороне. Я тоже признаю ваше право, но это не означает одобрения всех ваших поступков, — подчеркнул мистер Уизли.
Дамблдор остался стоять там, где появился, общаясь с главой семейства.
— Вы направили иск в Визенгамот?
— Доставят с утренней почтой. Пока без детального списка пропаж — мы планировали составить его после завтрака, — чуть поведя рукой на стол с едой.
— Дополнительно составьте отдельный список ущерба имуществу с указанием причинившего его по каждой позиции и приложите весь номер «Ле Мэджик Фигаро», — давая ценное указание как лояльный глава Визенгамота. — Вам помочь расширить Фиделиус с дома на ферму?
— Помощь приветствуется, но Доверие только семье.
— Понимаю. Поможете другим союзникам с Фиделиусом?
— Да.
— Согласуйте с ними, пожалуйста. Завтра состоится отправка писем от имени Хогвартса, учтите это.
Артур важно кивнул.
— Не забудьте про жалобу в Визенгамот на неправомочный выговор Персивалю и отдельный иск за слом волшебных палочек. Касательно Петбаттл, Гарри. Это строго запрещено в Хогвартсе и сурово наказуемо. Дрессировка питомцев возможна под присмотром профессора УзМС или Хагрида. Это понятно? — добавив в голос и взгляд строгости.
— Да, — спокойно ответил Поттер, глядя прямо, но без вызова.
— У вас есть ко мне какие-либо вопросы или предложения?
— Мы намеревались на следующей неделе оплатить постройку качественной брусчатой дороги от Хогсмида до Хогвартса в целях замещения Люциуса Малфоя из Попечительского Совета на меня. Доверие к английским подрядчикам у меня отпало, а выхода на международный уровень у меня нет, мистер Дамблдор.
— Хм, я найду соответствующие бригады с лучшей репутацией и вышлю вам их контакты. С таким весомым аргументом мы действительно сумеем осуществить замещение, Артур. Это всё? — бородач окинул всех за столом внимательным взглядом, от которого кое-кто поёжился.
— Вы, случаем, знаете, кому принадлежит Визжащая хижина? — поинтересовалась Молли. — Для Перси дом подыскиваем.
— Мне. Купил за тысячу галлеонов и продам за столько же, но… — задумавшись, — только Персивалю в случае заключения долгосрочного контракта с Хогвартсом.
— Понятно, спасибо.
Ещё раз внимательно оглядев всех, Дамблдор отбыл тем же способом, каким прибыл.
— Дети, погуляйте минут десять, пока я прибираюсь после трапезы, — мягко сказала Молли и ободряюще улыбнулась. — Всё будет хорошо.
Вразнобой ответив, ребятня усвистала в свои комнаты.
За разглядыванием колдофото в увеличенной газете и составлением списков прошло всё утро. Белка и Стрелка едва успевали сгрызть печенье и запить, как им поручали доставлять новые письма: Дингл, Кристал, Лонгботтом, Фигг и незнакомые фамилии. Букля тоже порхала в Лондон и обратно — Гарри-Грегарр и Рон вели активную переписку с Гермионой и Дином.
А после ланча фермер Артур взял новенький, недавно купленный справочник сельскохозяйственных чар и повёл детей ко фруктовой аллее, чтобы всем вместе учиться аккуратно собирать ягоды при помощи соответствующих заклинаний. Этим и занимались до самого обеда, одновременно продолжая переписываться совиной почтой — друзья переживали. А ещё через сов выясняли некоторые цены на готовые зелья и ингредиенты для самостоятельной варки того же умиротворяющего бальзама.
Вернувшийся после обеда Перси показал министерский выговор, действительно оказавшийся в его почтовом ящике. А ещё префект сам догадался узнать у домовых эльфов Хогвартса про старую мебель и совершенно безплатно получил списанную с баланса рухлядь для ремонта: пару школьных кроватей с рваными балдахинами, два одёжных шкафа, комод на четыре ящика, две колонки, два мягких кресла в истёртой бархатной зелёной обивке Слизерина, на манер журнального столики от Равенкло. Памятуя о министерской волоките, Перси сам смог договориться с Корешком для реставрации мебели и сам же восстановил старинные чары. Его заботу высоко оценили.
В семейном зале хватало места, чтобы у диванчика и мягкого кресла поставить изящный столик из Хогвартса. Артур во второй половине дня принялся на конкретных примерах обучать сыновей грамотно составлять документы, рассказывая о том, где и как запрашиваются текущие формуляры и бланки. Бюрократия ввела Рона в полнейшее уныние и тоску, а Перси почти всё уже знал, потому главными обучаемыми оказались Фред с Джорджем и Гарри-Грегарр. Тем не менее ни Рон, ни Перси не покидали кружка, ценя внимание отца