Пояс жизни. Трилогия (СИ) - Александр Гребенников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как, царица, нравится? — сквозь шум волн и свист ветра, спросил Айрик.
— Это просто чудо, Айрик! — ответила Гера. — Как ты до всего этого додумался?
— Это не я, Гера! Это мудрый отец богов Зевс, научивший меня основам матери наук математики и не менее мудрый Стан, объяснивший, как изготовить разные хитроумные приспособления, а я лишь воспользовался дарованными богами знаниями и выполнил твою волю, царица!
Корабль, словно чайка, промчался вдоль реки и, поравнявшись с отмелью с собравшимся на ней народом, повернул к берегу. Гребцы опустили поперечный брус и свернули обмякший парус. Лодка, двигаясь по инерции, рассекла носом податливый песок и остановилась. По сброшенным сходням, Гера и Ева, поддерживаемые Айриком, спустились на песчаный берег. Правительница еще раз оглянулась на корабль и прошла к, ожидавшим ее чуть поодаль, Эфхиору и Саулу.
— Что скажешь, вождь?
— Что я могу сказать, только одно — нам бы побольше таких лодок, тогда можно будет не только быстро доставлять медную руду от арамеев, но и, спустившись вниз по Евфрату, выйти к Соленой воде.
— Удивительно! Тебе тоже пришла в голову эта мысль? Да, было бы не плохо, найти водный путь в страну Хеттов и дальше к Кеми.
— Тогда в чем же дело? Прикажи Айрику построить много таких лодок. Скоро Арамеи пригонят сюда плоты с древесиной, так что с материалами проблем не будет.
— Все это так! — вмешался в разговор Айрик. — Только ты вождь не учитываешь того, что для постройки большого флота, потребуется очень много людей, причем не простых, а обученных ремеслам и наукам. Скажи, среди Шуми и Аккадов ты много таких знаешь? Да, есть искусные кузнецы, есть плотники, правда их мало, да и если даже привлечь всех их, флот не построишь. И еще. У всех этих людей семьи, которые нужно кормить и содержать. Если они будут только строить лодки, то чем будут кормить жен и детей? Когда мы строили эту лодку, многие отказались мне помогать только по этой причине, а тем, кто согласился, я, из общественных складов, выдавал зерно, мясо и дрова.
— Айрик прав. Всем, кто будет занят на постройке лодок, нужно давать еду, одежду, дрова и инструменты. Если бы не эта ужасная засуха, не было бы проблем, а так, склады пустеют, и чем их наполнять пока не ясно.
— Вы правы оба! Еды действительно мало, за то нет недостатка в тканях, домашней утвари и инструментах. Вот я и говорю, будь у нас побольше лодок, мы могли бы все это погрузить на них и постараться обменять на продовольствие у других племен, которые мы сможем встретить по пути.
— Эфхиор, я не перестаю удивляться твоей мудрости. Конечно, как это я не догадалась. Медные инструменты и хорошая посуда могут цениться очень дорого у племен, которые ничего этого не знают. Только на постройку кораблей уйдет много времени, а нам ждать некогда.
— Есть еще один путь, царица, — задумчиво ответил Айрик.
— Какой такой путь, Айрик?
— Проделать все то- же самое, по суше, Гера.
— Как это по суше? Вокруг ничего нет, кроме выжженной пустыни.
— А не из пустыни ли мы спасли, гибнущих от жажды и голода, Аккадов, царица? Или не так, Эфхиор?
— Конечно, мы не перестаем молиться всем земным и небесным духам за царицу Геру и ее соплеменников, пришедших к нам на помощь.
— У нас достаточно верблюдов, способных пересечь пустыню. В отличие от других животных, они с легкостью переносят отсутствие еды и воды. Я видела у Зевса рисунки Земли. Он мне показал, что если двигаться через пустыню на запад, можно добраться до большого внутреннего моря, на берегах которого живет множество разных племен и народов, в том числе Хеттов и Кеми. Нам нужно собрать большой караван, пересечь пустыню и там, на берегу внутреннего моря, построить несколько лодок, на которых двигаясь вдоль берега, вести обмен с, населяющими те места, племенами. А пока лодки будут находиться в плавании, оставшиеся с караваном, построят там поселение. Только для этого нам необходимо обучить множество людей всему тому, чему Зевс обучил тебя, Айрик. На это тоже нужно очень много времени, а его у нас нет.
— Не надо ждать, Гера. Я сам могу отправиться в путь с караваном и руководить всеми работами.
— Ты стар, Айрик, и не сможешь вынести всех тягот пути через пустыню.
— Да, я уже давно не молод, но, поверь, сил у меня хватит, а возможность увидеть далекие неизведанные земли, только прибавят их мне.
— Но если уйдешь ты, то кто же будет строить лодки здесь?
— Есть один мальчишка, которого я взял в помощники. Я многое ему передал из того, что знаю сам. Он еще совсем юн, но все схватывает на лету. Его имя Фирам, ты его видела, когда я испытывал свою первую лодку. Он сможет построить флот и преумножить свои знания.
— Я помню этого паренька, но он еще ребенок. Ты уверен, что он справится? И еще, кто из взрослых, уважаемых мастеров станет слушать мальчишку?
— Меня ведь тоже все считают выжившим из ума стариком, но, тем не менее, слушали старого сумасшедшего.
— Разница большая. Ты — смотритель общественных складов, и от тебя зависит, кто и сколько получит из них. Поэтому все согласились помогать тебе. А что может твой мальчишка?
— Назначь его вместо меня. Фирам изучил мои записи, он знает систему счислений, которой меня обучил Зевс. Он, единственный, кто умеет управлять лодкой и знает, как пользоваться инструментами и приспособлениями хитроумного Стана. Ты сама, Гера, когда-то советовала мне найти мальчишку, который станет моим помощником. Вот я и послушал твоего совета. Несмотря на его юность, Фирам знает и умеет гораздо больше любого взрослого мужчины. Его молодость не минус, а огромный плюс. У этого юноши впереди целая жизнь и он еще многому сможет научиться и преумножить свои знания.
— Ты так много рассказал о своем ученике. Так, где же он? Мне не терпится познакомиться с юным дарованием.
Айрик оглянулся по сторонам. Заметив среди разношерстной толпы подростков Фирама, он поманил его пальцем. Подошедший юноша почтительно поприветствовал Геру и ее спутников. Правительница осмотрела его оценивающим взглядом. Перед ее взором стоял худенький, ничем не приметный юноша лет четырнадцати — пятнадцати от роду.
— Твое имя Фирам? — спросила Гера молодого человека.
— Да, царица.
— Кто твои родители?
— Я сын Вуга и Тины. Раньше отец был охотником, а сейчас они с матерью работают на нижних полях нашего старейшины Гихпа.
— Я знаю твою мать Тину. Но разве у твоих родителей нет собственной земли?
— Была, великая Веда, но все посевы на ней сжег дух солнца, и родители отдали ее старейшине за восемь мер зерна, чтобы мы не умерли с голода.