Камер-паж Ее высочества. Книга 3. Часть 2 - Юрий Николаевич Москаленко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага! Я у тебя спрошу! — закончил он, направив на меня указательный палец. Я кивнул, а потом задал такой естественный, но, как оказалось, опрометчивый вопрос:
— А как у тебя отношения с этой девочкой, Камиллой, кажется?
Рык бросил на меня подозрительный взгляд, но увидев только легкую заинтересованность на моем лице, расслабился и начал рассказывать!
Я уже был и не рад, что спросил — его рассказа хватило до конца ужина и на всю дорогу до наших покоев. У меня было такое чувство, что он может продолжать еще долго, но стоило нам переступить «родной порог», как он быстренько закруглился, посадил меня на мою кровать, а сам встал посередине комнаты.
— Помнишь, я тебе утром говорил, что кое-что покажу?
— Ага, помню! — подтвердил я.
— Ну, тогда смотри! — и Рык, смешно надув щеки, прижал ладони рук к левой стороне груди.
— Угу! — кивком подтвердил я, что картинку узрел. — И что?
— Как «что»? — возмутился мой названный брат. — Ну, что это значит?
— У кого-то зуб заболел? Щеку раздуло? — посочувствовал я.
— Да нет! — махнул рукой Рык.
— Что, два зуба и две щеки? — ужаснулся я.
— Да, нет же! — возмущенно завопил полуорк. — Ну, смотри!
В этот раз он, растопырив локти, опять прижал свои ладошки к груди.
— Ну?! — когда ему надоело ждать, не выдержал он.
— У тебя в подмышках стали расти волосы и тебе больно прижимать руки к телу? — осторожно предположил я, понимая, что несу полную чушь, но других вариантов у меня пока не было.
— Чего?! — удивился Рык.
— Блин! — не выдержал я, чувствуя себя полным дебилом. — А просто сказать нельзя?!
— Я же тебе утром говорил, что дал слово тебе не рассказывать! — упорствовал брат.
Я закрыл глаза рукой и рухнул спиной на постель. Чувствую, что этот вечер будет очень долгим!
отступление 1
Отступление 1
— Ваша светлость, разрешите? — на пороге застыл широкоплечий воин в кожаном доспехе, в ожидании разрешения от владетеля и хозяина этих земель. Уже то, что ему разрешили ступить на порог кабинета, свидетельствовало о том, что можно было бы войти, не спрашивая разрешения, но воин посчитал, что так будет правильно.
— Проходи, Эмери, — хозяин кабинета оторвался от какого-то документа, который очень внимательно изучал и рукой показал на стул перед его рабочим столом. — Присаживайся!
Дождавшись, когда тот устроится на стуле, продолжил:
— Ну, рассказывай, как съездили, да еще, почему так долго? Пили, или по бабам…?
В голосе хозяина кабинета сквозила неприкрытая ирония, но пришедший вообще на нее никак не отреагировал. Он немного помялся, а потом, отведя глаза от насмешливо глядящего на него сюзерена, признался:
— Мы потеряли почти полтора десятка, ваша светлость!
— Что?! — буквально взвился хозяин кабинета. — Как это произошло?
— Засада, Ваша светлость… — пожал плечами воин.
— Где? Кто? На кого была засада? — зачастил вопросами сюзерен.
— Э-э-э, — замялся смущенный обилием вопросов воин, не понимая, на какой из них отвечать сперва. — А можно, Ваша светлость, я по порядку расскажу?
— Давай! — махнул рукой хозяин кабинета, вставая из-за стола и доставая из шкафа бутылку вина и два кубка и ставя на стол. — Слуг нет, поэтому обслуживаем себя сами! — пояснил он, наполнил оба кубка и сел, подхватив один из кубков, и приготовился слушать, заранее морщась, вспомнив, что рассказчик из барона Блэквуда, прямо скажем, так себе! Но, как говорится, при отсутствии вина утоляем жажду пивом.
— Так, это, Ваша светлость, — замялся Эмери, — с чего начать-то?
— Начни с момента перед нападением на вас, — поморщился герцог.
— Так, Ваша светлость, на нас-то вначале никто не нападал! — уточнил его собеседник.
— Хорошо! — хозяин кабинета не мгновение задумался. — Где это произошло? На наших землях? — решил уточнить он.
— Нет! — покрутил головой барон Блэквуд. — Наши земли мы прошли вообще без проблем! Мы даже проводили принца чуть дальше, за пределы города Пейсли. Если помните, Ваша светлость, он совсем на границе с королевством стоит…
— Помню, Эмери, помню! — помахал кистью руки герцог. — И как далеко от города вы ушли?
— Ну-у, примерно, с милю, — закатив глаза к потолку, определился воин, но, увидев гримасу своего сюзерена, быстро поправился:
— Э-э-э, километра полтора, Ваша светлость! Вот, аккурат перед лесом мы с ними и распрощались!
— Хорошо, — кивнул хозяин кабинета, — и что было дальше?
— Да, ничего такого, — пожал плечами рассказчик, на что его собеседник в удивлении поднял брови, и тот, поняв, что сморозил что-то не то, поспешил проджолжить:
— Ну, в смысле, что мы постояли, подождали, пока отряд принца не скрылся из вида… — он посмотрел на герцога, тот молча, поощряющее кивнул. — Ну, там как раз дорога поворот делает… — пояснил Эмери, на что герцог опять кивнул. — Ну, вот. Они ушли за поворот, а мы повернулись и двинулись в обратную сторону. Коней не гнали, шли шагом. И вот минут через десять подъезжает ко мне Рыжий Блез… Ой, простите Ваша светлость, — засмущался барон, — сержант Добсон! Так вот, он подъехал и сказал, что в той стороне, куда уехал принц со своими людьми, скорее всего, идет бой!
Я тут же развернул отряд, и мы со всей возможной скоростью поскакали на помощь! Правда, я вперед послал десяток с сержантом Добсоном, так сказать, для прояснения ситуации, хотя, конечно, а кто кроме отряда принца там мог сражаться?
Вернувшийся сержант все это и подтвердил. Действительно, на отряд принца напали! Мы поспешили на помощь и, я вам, Ваша светлость, скажу без ложной скромности, что успели мы вовремя! — он сделал короткую паузу, после чего продолжил:
— Охрану уже смяли и свита принца вовсю орудовала мечами. Сам принц отбивался от двоих. Наш удар в спину нападавшим ослабил давление на принца и его людей, хотя, конечно, самому принцу это не помогло. Те, кто так упорно на него наседал, вообще никак не отреагировали на наше вмешательство. Как я понял, они явно знали на кого напали и стремились не то убить, не то