Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Голубая луна (перевод Б Левина) - Лорел Гамильтон

Голубая луна (перевод Б Левина) - Лорел Гамильтон

Читать онлайн Голубая луна (перевод Б Левина) - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 93
Перейти на страницу:

Я придвинулась к решетке, понизила голос. Неотмирная энергия Ричарда овевала кожу.

- Ты в самом деле хочешь это обсуждать сейчас, при постороннем?

Ричард тоже придвинулся поближе, прижался к прутьям лбом.

- Он мой адвокат. Разве он не должен знать?

И я приблизилась настолько, что могла бы коснуться его сквозь решетку.

- Ты в этом деле действительно младенец в джунглях?

- Меня никогда раньше не арестовывали.

- Действительно, это всегда выпадало на мою долю.

Он почти улыбнулся. Прилив энергии несколько спал. Зверь Ричарда скрылся под этой безупречной маской.

Я взялась за холодные металлические прутья, под самыми его руками.

- Наверняка ты думал, что когда-нибудь тебе придется навещать меня в таком заведении, но не наоборот.

Он слегка улыбнулся:

- Ага, и я испек бы тебе пирог с напильником.

Тут улыбнулась я.

- Тебе не нужен напильник, Ричард. - Я притронулась к его рукам, и он слегка сжал мои руки. - Тебе нужен хороший адвокат, и я тебе его доставила.

Он отступил от решетки.

- Зачем мне адвокат, если я ни в чем не виноват?

Ответил Белизариус:

- Вас обвиняют в изнасиловании. Судья отказался выпустить вас под залог. Друг мой, если мы не сумеем разбить ее показания, вам светит от двух до пяти лет - если повезет. Снимки лежат в деле. Ее сильно избили. Она милая миниатюрная блондинка. Она придет в суд, одетая как любимая учительница младших классов. - Он встал и пошел к нам, говоря на ходу: Волосы мы вам отрежем...

- Отрежем? - воскликнула я.

Белизариус нахмурился, глянув на меня:

- Отрежем, оденем вас прилично. То, что вы белый и красивый, нам на пользу, но все равно вы крупный и с виду сильный мужчина. - Он покачал головой. - Нам не вашу невиновность надо доказывать, мистер Зееман. Нам надо доказывать виновность миз Шаффер.

- То есть? - нахмурился Ричард.

- Мы должны выставить ее Блудницей Вавилонской. Но сначала я подам ходатайство, что при первом правонарушении залог допустим всегда.

Черт побери, у вас даже штрафов нет за неправильную езду. Я вас вытащу под залог.

- И сколько времени это займет?

Белизариус посмотрел на меня чуть пристальнее.

- У нас есть ограничения по времени, о которых я не осведомлен?

Мы с Ричардом переглянулись, будто ища ответа друг у друга.

- Да, - сказал он.

- Нет, - сказала я одновременно с ним.

- Так как же, мальчики и девочки, да или нет? Есть что-то еще, что я должен знать?

Ричард посмотрел на меня, потом произнес:

- Нет, я думаю, что нет.

Белизариусу это не понравилось, но настаивать он не стал.

- Ладно, детки. Я поверю вам на слово, но если эти сведения, которых мне нет необходимости знать, вылезут и воткнутся мне в задницу, приятно мне не будет.

- Этого не случится, - сказала я.

Он покачал головой:

- А если случится, я брошу мистера Зеемана в том виде, в котором он будет. Вам придется искать себе нового адвоката быстрее, чем успеете произнести слова "исправительная тюрьма".

- Я ничего плохого не сделал, - сказал Ричард. - Как же такое могло случиться?

- Почему она обвинила тебя в изнасиловании? - спросила я.

- Кто-то это сделал, - сказал Белизариус. - Если не вы, то кто?

Ричард покачал головой.

- Бетти много с кем встречается. Я лично знаю еще троих, кроме себя.

- Нам нужны будут их имена.

- Зачем? - спросил Ричард.

- Слушайте, если вы будете препираться со мной по каждому поводу, толку не выйдет.

- Ричард, ты попал в беду, - сказала я. - Пожалуйста, не мешай Карлу делать его работу.

Ричард посмотрел на меня.

- Ты все бросила и поскакала меня выручать?

Я улыбнулась:

- Вроде того.

Он покачал головой:

- И что думает по этому поводу Жан-Клод?

Я отвернулась, не глядя ему в глаза.

- В восторг не пришел, но он хочет вытащить тебя из тюрьмы.

- Да уж, не сомневаюсь.

- Ребятки, у нас мало времени. Если вы никак не можете не цапаться по личным вопросам, наверное, Аните стоит уйти.

Я кивнула:

- Согласна. Ты будешь рассказывать подробности о миз Шаффер, которые мне слышать не хочется. А надо, чтобы ты мог о ней говорить свободно.

- Ревнуешь? - спросил Ричард.

Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Хотела бы я сказать "нет", но он бы учуял ложь. Я ничего держалась, пока он не ляпнул насчет того, что Бетти была его девушкой для грубых игр. Это меня достало.

- У меня нет права ревновать тебя, Ричард.

- Но ты же все равно ревнуешь? - спросил он, изучая выражение моего лица.

Мне пришлось заставить себя глядеть ему в глаза. Хотелось пригнуть голову, а прилив краски к лицу я сдержать не могла.

- Да, ревную. Доволен?

- Да, - кивнул он.

- Я пошла.

Записав Белизариусу в блокнот телефон моего коттеджа, я нажала кнопку звонка.

- Рад, что ты приехала, Анита.

Я стояла спиной к двери, мысленно поторапливая Мэйдена.

- Хотела бы я то же самое сказать, Ричард.

Дверь открылась, и я сбежала.

Глава 7

- Приятно провели время с вашим парнем? - спросил Мэйден, выпуская меня в коридор.

- Он не мой парень, - ответила я, подождав, пока Мэйден закроет дверь.

- Что-то все говорят одно и то же. - Мэйден открыл вторую дверь и ждал, пока я пройду. - Это как с той дамой, которая слишком бурно протестовала.

- Знаете что, Мэйден? Засунули бы свой читательский билет куда подальше.

- Ох, вот это уели. Вряд ли я хоть вполовину такой хороший ответ мог бы найти.

- Отдайте мне мой пистолет, Мэйден.

Он запер за нами дверь. Джейсон сидел на стуле - их было несколько перед столом. При виде меня он поднял голову.

- Когда мы поедем домой? - спросил он.

- А что, сотрудник Мэйден плохо тебя развлекал?

- Он мне не дал поиграть наручниками.

Мэйден обошел стол и отпер ящик. Вытащив браунинг, он вставил в него обойму и оттянул затвор, загоняя патрон в зарядную камеру. Проверив предохранитель, он вернул мне пистолет рукояткой вперед.

- Вы думаете, в Майертоне настолько опасно, что надо держать патрон в стволе? - спросила я.

Он поглядел на меня. Долгим взглядом, будто что-то хотел мне передать.

- Никогда не знаешь, - сказал он наконец.

Несколько секунд мы простояли молча, потом я сунула браунинг в кобуру, оставив патрон в стволе, хотя два раза проверила предохранитель. Обычно я не хожу с патроном в зарядной камере - это нервирует. Но еще больше нервировало, что Мэйден, похоже, пытается меня предупредить. Конечно, может, он просто дергает поводок. Копы, особенно в маленьких городах, часто стараются меня поставить на место. Имея дело с истребителем вампиров, некоторые из них начинают мачистский выпендреж. Например, досылают патрон в зарядную камеру.

- Желаю приятно провести время, Блейк.

- И вам тоже, Мэйден.

Я уже открыла дверь и выходила в сопровождении Джейсона, когда Мэйден сказал:

- И поосторожнее там.

Глаза у него были непроницаемы, лицо ничего не выражало. Догадывайся, кто хочет. Я не слишком деликатный человек и потому спросила в лоб:

- Хотите что-то сказать, Мэйден?

- Когда вы уйдете, я пойду поесть.

Я посмотрела пристально:

- Сейчас десять утра. Не рановато для ленча?

- Я думал, вам приятно будет знать, что меня здесь не будет.

- Я изо всех сил постараюсь подавить разочарование.

Он усмехнулся коротко и встал.

- Дверь за вами мне надо запереть, потому что здесь никого не останется.

- И запереть Белизариуса с Ричардом?

- Я ненадолго.

Он открыл нам дверь и ждал, пока мы выйдем.

- Не люблю я игр, Мэйден. Что тут за фигня происходит?

Он не улыбался, когда произнес:

- Если этот стиляга-адвокат вытащит вашего парня из кутузки, я бы на его месте свалил из города.

- Вы что, предлагаете ему нарушить залог, сотрудник Мэйден?

- Его родные тут появились чуть ли не в тот самый вечер, как его взяли под стражу. До того приперлись ученые, с которыми он работал. Куча милых и достойных граждан готовы быть свидетелями. Но милые достойные граждане не вечно здесь будут.

Мы с Мэйденом постояли еще немного, глядя друг другу в глаза. Я надеялась, что он бросит намеки и выложит все как есть. Он не стал.

Я кивнула:

- Спасибо, Мэйден.

- Не за что. - И он запер за нами дверь.

Я не положила руку на рукоять пистолета, но была к этому близка. Глупо выхватывать пистолет ясным августовским утром в городке, где населения меньше, чем в спальне колледжа.

- Что это все значит? - спросил Джейсон.

- Если мы не вытащим Ричарда, ему будет плохо. Единственное, почему этого еще не случилось, - слишком много свидетелей. Слишком много людей, которые будут задавать вопросы.

- Но если копы решили это устроить, - сказал Джейсон, - зачем Мэйдену нас предупреждать?

- Может, ему самому не нравится в этом участвовать. Да черт возьми, откуда мне знать? Но это значит, что у кого-то есть причины, чтобы держать Ричарда в тюрьме.

На той стороне улицы, возле дома, где расположился Шанг-Да, остановился пикап. Из задней дверцы выскочили четверо мужчин. Еще один как минимум был в кабине. Он вылез на ту сторону, где его не было видно, и все пятеро построились полукругом у крыльца. Один держал бейсбольную биту.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Голубая луна (перевод Б Левина) - Лорел Гамильтон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Юлия
Юлия 24.05.2024 - 08:34
Здраствуй ,я б хатела стабой абщаца 
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит