Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Контркультура » Добрые феечки Нью-Йорка - Мартин Миллар

Добрые феечки Нью-Йорка - Мартин Миллар

Читать онлайн Добрые феечки Нью-Йорка - Мартин Миллар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 43
Перейти на страницу:

Перед ней по улице проходили группки молодых людей — они направлялись на концерт на «Трикотажной Фабрике».[13] Разглядывая их, Хизер не могла не отметить, что они отличаются от тех молодых людей, которых она знавала в своей деревне.

Пожалуй, прежде чем решать, как свести их вместе, придется провести небольшое предварительное исследование. Город чужой, а тратить время на заведомо проигрышные ходы не хочется. К примеру, коробка овсяных лепешек в подарок гарантированно смягчила бы сердце горной феи, но кто его знает, сработает ли это в Нью-Йорке… Тут нужен четко продуманный план.

Ужасно довольная своей проницательностью, она поднялась в воздух и направилась на сбор данных.

Как это ни странно, Динни никогда не ел вне дома. Ему не нравилось тратить деньги на рестораны. Вместо этого он покупал самые дешевые продукты, которые можно было пожарить на плитке. Он проводил спокойный вечер перед телевизором — смотрел телевикторины и ел тушенку, размышляя, вдруг Хизер и впрямь сдержит свое обещание. Хизер он бы в жизни не признался в том, что у него еще никогда не было девушки. Казалось невероятным, что первой окажется именно такая желанная Керри.

Под воздействием счастливой ауры, возникшей от одного присутствия Мораг и Хизер, парочку нищих, сидевших на ступенях театра, окутал сон о чудесных краях, и края эти были настолько прекрасны, что возвращаться из них совершенно не хотелось.

— Приветик, Динни, — произнесла Хизер, весело перекувыркнувшись в воздухе и опустившись на подоконник. — А вот и я. Я все обдумала. Считай, дело в шляпе.

Динни покраснел.

— И, — Хизер запрыгнула к Динни на плечо, — у меня готов детальный план. Керри в тебя влюбится, это гарантированно.

Динни усмехнулся.

— Можешь не усмехаться. Я все устрою, вот увидишь. Смогла же я сделать так, что ты играл сложнейший стратспей? А это было практически невозможно, учитывая твой уровень. Короче, сердце Керри я тебе добуду.

Хизер запрыгнула Динни на голову, чего он терпеть не мог, и, наклонившись, заглянула ему в глаза.

— Только не думай, что я не представляю себе, насколько трудная это задача. Я прекрасно понимаю, что твои шансы невелики. Может, даже, равны нулю. Ведь Керри — ужасно привлекательная, у нее нет ни одного недостатка, а ты — жирдяй без единого видимого достоинства.

— Большое спасибо, — буркнул Динни.

— Кроме того, не думай, что мне не известны нью-йоркские нравы. Я все знаю. Я в курсе, что овсяные лепешки тут не имеют такой силы, как в нашей деревне. Одно из моих лучших воспоминаний о Крукшанке связано с тем, как я подарила одному эльфу четыре овсяных лепешки и банку меда. Да мы потом три недели подряд как безумные занимались любовью в тихом гроте. Это было волшебно. Однако у вас тут все иначе. Керри увлечена рок-н-роллом, и мы должны действовать соответственно.

Она спрыгнула на стол, рыже-золотые волосы ее струились, лицо светилось.

— Ты хочешь знать, откуда я это знаю? — продолжала она. — Я тебе расскажу. Я весь день шпионила за Керри и ее тупой подружкой Мораг, а весь вечер шлялась по хиповым кафе на авеню Эй, слушала, о чем болтает модная молодежь, и читала рок-н-ролльные журналы. Я знаю, что ей нравится, и знаю, как такое сделать из тебя. Просто слушай, что я говорю.

Динни молчал. Он боялся верить своим ушам. Хизер обменялась парой сплетен с тараканом, который в этот момент пробегал мимо плитки, подбирая крошки. Плитку не мыли много лет, поэтому она представляла собой богатые угодья.

— В общем, Динни, сделка такова. Я обещаю тебе, что Керри в тебя влюбится. А ты за это отдашь мне Макферсонскую Скрипку. Идет?

Динни согласился — и это притом, что Хизер специально уточнила, что с этого момента он должен четко выполнять все ее указания, иначе она будет считать сделку расторгнутой и удалится, прикарманив скрипку.

— Тот, кто нарушит сделку, заключенную с феей, достоин самой страшной кары.

Фея выглянула в окно.

— О, боже, только не это, — вскричала она. — Еще два нищих умерли на ступенях театра!

Динни ничего не ответил.

— Сделай же что-нибудь, Динни.

— Что?

— Позвони куда-нибудь, куда звонят в Нью-Йорке, когда умирает человек? Это ужасно, что они вот так тут лежат.

Динни проворчал, что ему наплевать, пусть хоть весь год проваляются.

— Послушай меня хорошенько, Динни. Насколько я успела заметить, Керри, несмотря на то, что у нее в подружках ходит проклятая Макферсониха, — человек очень добрый и отзывчивый. Отсюда вывод: ты тоже должен стать добрым и отзывчивым. А если не стать, то хотя бы притвориться. Давай, звони.

И Динни послушно взял трубку.

ОДИННАДЦАТЬ

Мораг запрыгнула в окно Керри с цветком эшшольции в руках. Вид у нее был встревоженный.

— Нашла у одной цветочницы в Мидтауне, — бросила она. И тут же поведала Керри печальную историю. — Я увидела маленькую девочку, которая расплакалась оттого, что у нее упал в грязь леденец. Естественно, я тут же материализовалась перед малышкой, чтобы ее утешить. В Шотландии бы это прошло на ура — девочка была бы вне себя от радости, и все такое. К несчастью, в Нью-Йорке этого не произошло. Девочка испугалась и отпрянула прямо на проезжую часть. — Мораг нахмурилась. — Просто кошмар, как долго в этом городе приходится дожидаться «скорой»!

Керри посочувствовала ей — Мораг же хотела как лучше, — но феечка была безутешна. Мало того, что по ее вине произошел несчастный случай, она была еще и убеждена, что теперь с ней самой непременно должно случиться что-то ужасное. Всем известно, сказала Мораг, что у фей страшно сильная карма.

Но сделанного не воротишь, поэтому им ничего не оставалось, как следовать намеченному на сегодня плану, а план заключался в том, чтобы выследить молодую нищенку, завладевшую трехцветковым валлийским маком.

День выдался слишком жаркий. Магента присела отдохнуть на углу 4-й улицы и авеню Си. Если ей не изменяла память, она прошагала сегодня сорок парсангов,[14] несмотря на постоянные провокации Тиссаферна. Этот сподвижник Артаксеркса — коварный противник: до поры до времени он готов лишь изматывать войска Магенты, не прибегая к прямой атаке. На самом деле, это на руку обеим сторонам, поскольку в рядах греческих гоплитов Ксенофонта дисциплина гораздо выше, чем у персов, и если бы персы по-настоящему атаковали греков, те могли бы нанести им большой урон, но теперь греки проникли так глубоко на вражескую территорию, что решающую роль начинал играть численный перевес персов.

Мимо с воем пронеслась пожарная машина. Не обращая на нее внимания, Магента тщательно осматривала окрестные крыши, не притаились ли на них лучники? Не обнаружив ни одного, она сделала хороший глоток коктейля и позволила себе немного поспать перед небольшим зданием с флагом над входом.

Керри занялась калоприемником. Никто не знает точно, отчего возникает болезнь Крона и как ее лечить, поэтому, когда Мораг спрашивала Керри, поправится ли та когда-нибудь, Керри отвечала, что все может быть.

— Может, организм сам как-то излечится, и тогда врачи сделают мне восстановительную операцию и мне больше не надо будет ходить с калоприемником. А может, болезнь еще долго не будет прогрессировать, но для излечения этого недостаточно. Наконец, приступы могут участиться, и врачи удалят мне еще кусок кишечника, но тогда уже восстановительная операция будет невозможна.

На этом месте у Керри на глазах обычно выступали слезы, и Мораг ничего не оставалось, как сменить тему.

Керри извлекла из кип одежды, громоздившихся на полу, самые яркие вещи: длинную желтую юбку с рваными краями, фуфайку с длинными рукавами, выкрашенную в красный, синий, розовый и фиолетовый цвета, длиннополый зеленый индийский жилет, украшенный вышивкой с блестками, бусы, повязку на голову, круглые солнечные очки, отсвечивающие синим, замшевую сумку с бахромой, тоже всю расшитую, бейсбольные бутсы, на которые был вылит целый набор гуаши, и гвоздику для волос.

— Может, лучше розу?

— Все никак не решу, — ответила Мораг. — А как насчет маргаритки?

— Пошли.

На улице на Керри, вслед которой частенько свистели и кричали мужчины, немедленно обрушился целый поток улюлюканья и грязных окриков. Кричали рабочие с близлежащей стройки. Весь этот свист был неприятен Керри, но она не стала отвечать.

— Дашь раздвинуть твою тугую попку?

— Ужас какой, — воскликнула Мораг, сидевшая у нее на плече. — Это все, наверное, моя карма!

Керри заверила, что карма тут ни при чем — с ней такое происходит каждый день.

Солнце палило, и унылые пешеходы с трудом тащились по тротуарам, а машины на мостовых скапливались и мешали друг другу. Похоже, будет неприятный день.

Когда Керри и Мораг дошли до авеню Би, где Мораг видела Магенту, на тротуар, пытаясь объехать пробку, резко вывернуло такси, и Керри пришлось отпрыгнуть. Мораг отлетела в какой-то дверной проем и рухнула на ступени.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Добрые феечки Нью-Йорка - Мартин Миллар торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит