Картер Рид - Тиджан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он махнул рукой в сторону двери.
– Это, то место, где мы встретим Вас. Хорошего дня на работе.
– Я.... спасибо...
Он кивнул, а потом стал ждать.
Хммм…
– Вы можете идти, мэм.
– О! – Покраснев от смущения, я поспешила к двери. Это был вход, о котором я не знала, но рядом находились часы. Я отметилась на работе, прежде чем пойти в комнату отдыха за кофе.
Я проигнорировала рабочих за столами, не сомневаясь, что они шептались обо мне и о моем отсутствии. Я взяла кофе и ушла, удивившись. Не было никакой реакции. Будто ничего не произошло, поэтому я пожала плечами и направилась в кабинет мистера Хадсона.
Когда добралась до туда, я снова была в шоке. Я думала, что он отпустит какие-нибудь комментарии, но их не было. Когда я села за стол, в своем маленьком офисе, находящемся в двух шагах от офиса Мистера Хадсона, на своем столе я обнаружила кучу бумаг и переполненную электронную почту, так что все мое утром было потрачено на прочтение писем.
Время близилось к обеду, когда я получила первый ключ к разгадке.
Мистер Хадсон сказал, войдя в мой кабинет:
– Как отдохнули?
Я дернулась. Мое сердце бешено колотилось. Он никогда не стучал, даже не опускался до любезного стука.
– Каникулы?
Я посмотрела на своего босса. Это заняло время, что бы понять, а потом я фыркнула.
– Ох. Хм, все было хорошо. Как прошла неделя здесь?
Мистер Хадсон посмотрел на меня сквозь свои очки и сжал переносицу. Он итак был крупным мужчиной, но стал еще больше, с тех пор как перестал заниматься из-за травмы спины. За последний год он набрал 50 фунтов. Все это отразилось на его животе и делало его несчастным. Все знали, что мистер Хадсон привык думать о себе, как об игривом парне, но с его седеющими и редеющими волосами, он не мог поддерживать свой имидж. Его ноздри раздувались от раздражения, и он выдавил из себя:
– Неделя прошла нормально, но было бы лучше, если бы мы были предупреждены о вашем отпуске.
Он прищурил глаза, а уголки губ изогнул в усмешке.
– Распоряжение поступило сверху. Вы никогда не говорили мне, что знаете кого-то сверху, Мартинс.
Я выпрямилась в кресле и подняла подбородок.
– Отдых был для меня сюрпризом. Приношу извинения за доставленные неудобства.
Он фыркнул:
– Вы можете поблагодарить Терезу. Она выполнила большую часть вашей работы. Но она не могла сделать все это, так как фактически вы мой помощник, но вы можете с ней пообщаться. Она введет вас в курс дела. Мы получили большое дело. Конференция в Нью-Йорке. Я хочу, чтобы вы были там.
Нью-Йорк!? Мои глаза расширились. Я собиралась в Нью-Йорк!?
– С вами все хорошо, Мисс Мартинс?
– Э-э, да, Мистер Хадсон. Конечно, Мистер Хадсон.
– Хорошо. – Он закатил глаза. – Мы должны представить господина Томлинсона в Нью-Йорке. Я хочу, чтобы вы сделали презентацию.
– Что это за клиент, Мистер Хадсон?
– Это новый клиент. На вашей почте должна быть информация об этом. Если вы не можете найти ее, спросите моего секретаря.
– Хорошо, Мистер Хадсон. – Я профессионально улыбнулась. Он не мог знать, что я хотела его задушить. Новый клиент? В электронной почте сказано об этом? Он говорил со мной, как будто мне было два года.
Закатив глаза и вздохнув с отвращением, он прошел в свой кабинет. Я осталась в офисе и стала копаться на столе. Я хотела встать и последовать за ним. И я хотела предъявить претензии. Он никогда не разговаривал со мной таким образом.
Что, черт возьми, ему сказали? И кто сказал?
Единственное, что я могла сделать, так это заново просмотреть все сообщения на почте, но час спустя я все еще не понимала, о чем он говорил. Там не было письма от него или любого из высших административных офисов, поэтому я отодвинула свой стул, и отправилась на поиски Терезы Уэббер, другого помощника, которая работала под руководством директора по продажам. Я могла пойти к своему секретарю, но та была такой же противной, как и ее босс. Когда я попала в офис Терезы Уэббер, она, глядя в свой компьютер, с карандашом в зубах, хмурилась.
Я постучала в дверь, и она отпрянула от монитора. Ее руки застыли в воздухе, а карандаш вылетел. Она схватилась за край стола, чтобы не упасть со стула. Ее волосы были собраны в конский хвост на затылке, но половина из них выбилась, из-за ее резкого движения.
Большие зеленые глаза за тонкими стеклами изучающе смотрели на меня, рубашка была наполовину расстегнута. Тереза застонала от смущения.
– Я не помешала?
– Нет, нет. – Она махнула рукой, показывая на стул. – Садись.
Ее рука быстро застегнула пуговицы на блузке, и она попыталась пригладить волосы. Ей не удалось. Половина упала на плечо. Другая половина все еще была в конском хвосте.
– Прости. Ты меня напугала.
Я спрятала улыбку. Тереза всегда была такой. Я знала ее не очень хорошо, но у нее была репутация. Что бы она ни делала, она все время была полностью сосредоточена. Даже если бы взорвалась ядерная бомба, это бы ее не потревожило.
– Над чем ты работаешь?
– Над чем Мы работаем. – Поправив меня, она указала на свой компьютер. – Это клиент, которого мистер Томлинсон попросил тебя представить.
Мои брови удивленно взлетели вверх. Мистер Томлинсон лично об этом попросил? Я моментально насторожилась. Что это был за клиент? Я надеялась, что Картер не был частью всего этого, но уже знала, что был. Он должен был быть. Я затаила дыхание, когда она жестом подозвала меня подойти к ней.
– Смотри, здесь. – Она постучал по экрану компьютера.
Когда я начал читать, меня охватил шок. Это был заказ на развитие нашего собственного ликера в качестве торговой марки. Я покачала головой. Что это значило?
Тереза, должно быть, почувствовала мое замешательство.
– Мистер Томлинсон хочет, чтобы мы сделали шаг в этом направлении. Этот бурбон был бестселлером в ресторанах и барах. В других местах начинаются запросы. Он хочет разрекламировать товар и распространить по всей стране. Это большое дело, Эмма.
– Как я в это вовлечена?
Она пожала плечами и вернулась к компьютеру.
– Кто знает, почему Ной выбирает, кто что делает. У него всегда есть причина, и это всегда работает. Парень гений.
Ной? Я улыбнулась ей.
– Ты с ним близко знакома?
Ее пальцы застыли, и румянец растекся по шее.
Я улыбнулась шире.
– Ты знаешь офисные сплетни, Тереза. Они быстро распространяются.
Она сморщила нос, и румянец вспыхнул на ее лице.
– Хм, ты знаешь, это ничего не значит. Я имею в виду ...
Мои глаза стали большими. Я шутила, но там определенно что-то происходит.
– Хм. – Она бросила на меня умоляющий взгляд, и наклонила голову вниз. Остановившись, она затаила дыхание.
– О, ничего себе. Посмотри на свои туфли!
Мои туфли? Теперь была моя очередь растеряться. Я забыла про очень дорогие туфли на ногах, и о тех дизайнерских шмотках, в которые я была одета.
– Это «Кэсэдэй»?!
– Гм. – Я закусила губу. – Да ...
– О, черт возьми! – Она наклонилась пониже, чтобы получше разглядеть мои туфли. Ее плечи расправились, и она снова посмотрела с каменным лицом.
– Эмма, этих туфель еще даже нет в продаже.
– Откуда ты знаешь? – Я фыркнула и начала обмахиваться. Становилось жарко.
– Потому что я знаю одного покупателя «Хаглейс».
Как только она назвала бутик, который был известен эксклюзивностью, дороговизной и одним из мест для знаменитостей. Я собиралась упасть в обморок. Конечно, Картер должно быть имел целый шкаф обуви, которых еще даже не было в продаже. Я взглянула на свою юбку и спросила себя: сколько денег было потрачено на мой наряд? На сколько я была одета?
Я сглотнула.
Тереза разглядывала мой наряд. Ее глаза были широко открыты
– Ты хорошо выглядишь, Эмма, очень хорошо.
Мне не нравится все это внимание, но, подождите, – она знала Ноя лично. Это стоило намного большего внимания, чем моя одежда. Я резко дернула рукой в сторону компьютера.
– Итак, что же нужно знать для этой презентации? Скажи мне, чего хочет Ной.
Она рванула обратно к своему месту так, будто обожглась.
– О, конечно. – Она поправила очки, провела рукой по волосам и вздохнула. – Это будет длинная ночь. Тебе с этим заказом, предстоит многое наверстать.
ГЛАВА 9.
Тереза не шутила. Я послала Картеру сообщение, сообщив, что буду допоздна на работе. Когда я не получила ответа, то убрала телефон в сторону и больше об этом не думала. После прочтения и получения представления, что Ной Томлинсон хочет от своего нового детища, я начала волноваться. Он хотел, что бы его ликер стал бытовым конкурентом. Я знала, что если бы этот ликер был хитом и приносил больше дохода, то я бы уже давно была в команде. Фактически, казалось, что большую часть черновой работы делали мы с Терезой. Ее босс и мистер Хадсон были нашими руководителями, но мы были назначены ведущими работниками.