Ивон, рыцарь Рога - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Жерар промолчал в ответ на мольбу своего брата, Ивон пошатнулся от горя и закрыл обеими руками свое лицо, не в силах больше смотреть на Жерара. Но верный Жером, видя, что его господин пришел а полное отчаяние, решил действовать самостоятельно. Он снял с груди юного рыцаря Чудесный Рог Оберона, поднес рог к своим губам и громко затрубил в него. От чистого и торжествующего звука рога, казалось, разошелся потолок, и серебряный голос Волшебного Рога ушел в самое небо.
XVIII. Торжество Ивона и чудесное завещание Оберона
Из потемневшего отверстого неба над городом Бордо спустился на землю Король Оберон вместе с рыцарями-эльфами, которые ему служили.
Карл Великий и его пэры остолбенели от удивления. Никто из людей не посмел двинуться с места, когда Король Оберон обнажил свой меч и прикоснулся им к тяжелым железным цепям, в которые были закованы Ивон, его жена и рыцарь Жером.
В тот же миг цепи соскользнули с пленников, и их подхватил поднявшийся вихрь и унес куда-то. Все трое были теперь свободны, и никто из людей не посмел прикоснуться к бывшим узникам. Жерар и Жильбер пришли в сильнейший страх и заметно дрожали, потому что не знали, как обойдется с ними Король Оберон за то, что они заковали в цепи его друзей.
Но Король Оберон просто хлопнул в ладоши, и после этого звонкого хлопка на раскрытой руке Оберона появился из воздуха маленький золотой ларчик, в котором лежали зубы и борода эмира Гауда. Оберон раскрыл ларчик и показал всем его содержимое, чтобы доказать, что Ивон выполнил то, что ему поручил Карл Великий.
Как только французский король заглянул внутрь ларчика и понял, что Ивон говорил ему правду, сердце короля дрогнуло. Оберон, заметив это, сурово сказал:
— Брат мой король, ты правишь во Франции, а я царствую в Волшебной Стране и управляю Лесным Народом. Любому человеку доступ в мою страну закрыт. Но мой королевский венец кажется мне теперь гораздо более тяжелым, чем он был прежде, в дни моей юности, и мне хочется отправиться из Волшебной Страны в Рай, который был мне обещан много веков назад. Время, когда я покину этот мир, еще не пришло, но я уже чувствую не себе его тень. Когда меня призовут, я вызову к себе в Волшебную Страну этого юношу, которого я полюбил за честное сердце, храбрость и правдивость, беспримерные среди смертных людей. Он будет править моим народом и царствовать среди туманных холмов и облачных гор моей Волшебной Страны. Я объявляю это перед всеми моими и твоими рыцарями, Карл Великий, и значит — так будет!
Пока все удивлялись словам Оберона, Король Эльфов наклонился со своего седла и поцеловал Ивона в лоб, как родного брата. Так же простился он и с Кларимондой.
Начиная с этого дня, Ивон и Кларимонда больше не менялись, как обыкновенно меняются люди с возрастом, и не знали болезней. Чудесной красотой и вечной юностью блистали их лица, как будто они уже превратились в эльфов.
Объявив Ивона наследником своего престола, Король Оберон и эльфийские рыцари покинули Францию и больше никогда не показывались на глаза королю Карлу Великому.
Ведь эльфы очень редко выказывают свою благосклонность к людям и приходят к ним, может быть, только раз в тысячу лет.
Точно очнувшись от сна, король Карл Великий пришел в себя и страшно разгневался при виде злосчастного Жерара. Королю стало ясно, что лживый и коварный юноша вместе с Жильбером хотел использовать королевскую власть для того, чтобы погубить Ивона в своих собственных целях. Карл Великий приказал, чтобы обоих лжецов схватили и повесили. Никто из пэров не попросил короля помиловать их, кроме Ивона, который помнил, что Жерар приходится ему младшим братом. Но Ивона никто не поддержал, и королевский приказ быстро привели в исполнение. Так и погибли оба эти злодея, угодив сами в яму, которую они вырыли для другого.
А Ивон снова был провозглашен герцогом Бордо и пэром Франции, и остался править в своих владениях с миром, вместе с нежной герцогиней Кларимондой.
Приключение второе
I. Как Ивон уехал на воину, и Кларимонда приняла святых пилигримов
Уже долгое время Ивон правил в Бордо, и рядом с ним всегда была прекрасная герцогиня Кларимонда. Их сердца бились дружно и радостно.
Графы и рыцари, которые были вассалами Ивона, присягнули ему на верность, оказывали ему должный почет и повиновались ему во всем. Исключением среди них был только граф Анжелор. Анжелор был близким родственником законченного негодяя Амари, которого Ивон когда-то победил в великолепном поединке на глазах у Карла Великого. Поэтому граф Анжелор люто ненавидел Ивона, и в конце концов он укрепил свой замок и правил в нем, не желая подчиняться своему законному господину. Анжелор объявил, что он не подчинится герцогу Ивону, пока жизнь не покинет графа.
Когда эти безумные слова дошли до слуха герцога Бордо, он рассердился на графа Анжелора и созвал в Бордо рыцарей и воинов, которых он знал как людей честных и умелых в бою. Готовясь к походу, Ивон надел на себя прекрасную кольчугу, которую он когда-то добыл у великана Ангалафара, и достал меч, принадлежавший раньше герцогу Севину. Снарядившись, герцог Ивон вошел в покои госпожи Кларимонды. Кларимонда отдыхала в окружении своих дам и служанок. Герцог Ивон обратился к жене с такими словами:
— Моя драгоценная супруга, я собираюсь в поход, чтобы положить конец непокорству и дерзостям графа Анжелора. Как только я покину Бордо, вся власть в моем городе перейдет в твои руки. Люди преданно относятся к тебе, и твоя воля в этих стенах будет все равно, что моя.
— Господин мой герцог, — отвечала Кларимонда, — мое сердце горько опечалено — я вижу на тебе боевые доспехи, а в руке у тебя меч. Война всегда приносит людям вред и несчастья! Но если ты и вправду накажешь этого предателя, то мне ли говорить что-нибудь против твоего похода? Наш милосердный Господь пусть дарует тебе скорую победу и возвращение домой! Что ж до города Бордо, то ни о чем не тревожься, дорогой мой супруг: здесь будет все идти своим чередом — так, как будто ты не в походе, а сам сидишь с восхода до заката в зале суда и отдаешь приказания!
Так они расстались, и герцог Бордо велел войскам выезжать из города. Отряд направился к укрепленному замку Анжелора, отступившегося от своего законного господина. Скоро войска герцога пришли к стенам этого замка и приступили к его осаде.
Немного дней спустя после того как Ивон ушел в поход, у стен города Бордо появилось несколько человек в одеждах странников. Это были пилигримы из Алемании, которые возвращались домой из Святой Земли. Эти пилигримы совершили паломничество ко Гробу Господню и видели то место, где Спаситель принял свою мучительную казнь во имя блага всех людей, а кроме того, они посетили все святые места, где Он бывал когда-то.
Герцогиня Кларимонда, выглянув из своего окна в башне, увидела этих пилигримов, утомленных и измученных долгим своим путешествием. Кларимонда поинтересовалась, что это за люди и куда лежит их путь. Ей ответили, что это пилигримы, возвращающиеся из Святой Земли.
Тогда герцогиня отдала приказ пригласить путников в большую залу замка, и там странников угостили отменной едой и одарили их новым платьем — было заметно, что странники очень нуждались во всем этом. Сама герцогиня спустилась вниз во своими служанками и слугами. От этого проявления радушия и отзывчивости потом и случилась с Кларимондой большая беда, которая принесла немало страданий и тому, кого она любила больше всего на свете.
Пилигримы заметно воспряли духом после угощения и любезного приема, и когда они отправились дальше, на свою родину, каждый из них похвалил и помянул добром герцогиню Кларимонду. Все пилигримы единодушно признали, что госпожа Кларимонда — самая красивая и добродетельная знатная дама, которую они повстречали за время их долгого странствия. Когда же странники возвратились в Алеманию, их принял герцог Рауль, их господин, который приходился племянником императору Алемании и был очень любим монархом. Герцог Рауль был молодой человек с горячим нравом и не ставил ни во что всех, кого считал хуже себя — а так он относился ко всем.
Рауль расспросил пилигримов обо всех чудесах и диковинках, которые встречались им на пути, и странники были рады снова все вспомнить и рассказать своему господину об их путешествии. Потом глава пилигримов поднялся со своего места и сказал:
— Долгим и далеким был наш путь, господин герцог, и много великого и прекрасного мы увидели. Но в наших сердцах навсегда останется память о городе Бордо.
— Скажите, почему? — удивился герцог, который считал Бордо маленькой и захудалой крепостью.
— Потому что, господин герцог, когда мы пришли в этот город, голодные и смертельно уставшие, то герцогиня Кларимонда, жена герцога Ивона, пригласила нас в большую залу замка. Своими собственными руками поднесла она нам великолепное угощение и новое платье — мы испытывали большую нужду во всем этом.