Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » О войне » Рыжеволосая девушка - Тейн Фрис

Рыжеволосая девушка - Тейн Фрис

Читать онлайн Рыжеволосая девушка - Тейн Фрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Вскоре я буду спать, но слез не будет, хотя я ненавижу тех, кто расставил для нас несущие смерть силки, ненавижу сильнее, чем злого человека, который поймал в силки кролика.

Я поднялась до середины склона. Трава клонится передо мною на ветру. Надо бы остановиться и оглядеться вокруг — в последний раз. Наверное, они заметили мою невольную задержку. Что-то просвистело около моей головы. Быстро подношу я руку к оцарапанному месту. Из уха сочится кровь. Я оборачиваюсь и вижу: позади меня, вытянув шеи, стоят они, четверо мужчин, один из них с заступом; их лица — трусливые пустые маски, взгляд побежденных, которые все еще хотят истязать… Стрелял тот длинный, с бескровными губами. Я вижу это по его поднятой руке с автоматом, по паническому выражению его мертвых глаз. Они боятся, решительно всего боятся. Я презрительно улыбаюсь и говорю:

— Я стреляю лучше, чем вы.

Я иду дальше. Мне кажется, что сюда подступило море, что впадина между дюнами наполняется водой с песком. Солнце льет из-за края облака такой ослепительный свет, что у меня начинает кружиться голова. Внезапно я вся переполнилась светом, солнцем и волнением. Но продолжается это недолго. Внизу кто-то кричит. Немецкие слова, мерзкие, крикливые и оскорбительные звуки. Мое взволнованное сердце отбрасывает их и гонит прочь, как море кусок дерева. Свет режет глаза и неистовствует, свет превращается в боль. Я вынуждена остановиться. Но нет уже света.

Нет больше голосов. Только фашистские пули из автомата. Я вся пронизана этими бешеными пулями. Я падаю.

Выкрикнула ли я дорогое имя? Я не ощущаю больше ничего, боль и земля подо мной. Я хочу видеть солнце. Я была коммунисткой. Коммунистка приветствует солнце.

Солнце, пошли привет и мне!

Солнца больше нет.

Боли больше нет.

Примечания

1

«Красный вторник» — третий вторник сентября месяца — день открытия парламента. В этот день ежегодно устраиваются массовые демонстрации в память мощной демонстрации 1911 года в Гааге, организованной социал-демократической партией Голландии и выдвинувшей требование всеобщего избирательного права, в том числе и для женщин.

2

Трульстра, Питер Йеллес (1860–1930) — один из основателей в 1894 г. социал-демократической рабочей партии Голландии. Первоначально придерживался левых интернационалистских позиций, но через несколько лет лидеры этой партии скатились к реформизму.

3

Вибаут Ф. М. (1839–1936) — член СДРП Голландии, оппортунист, председатель парламентской фракции СДРП в 1922–1935 гг.

4

Городской парк в Гарлеме.

5

Лауренс Янсзоон Костер (XV век) — по свидетельству голландского ученого Адриануса Юниуса (1511–1575), изобретатель книгопечатания.

6

Обозначение различных организаций Сопротивления в Голландии.

7

Koninklijke Marine — королевский флот (голл.).

8

Г. Колейн (1869–1944) — голландский политический деятель, ярый реакционер; между первой и второй мировыми войнами — премьер-министр.

9

Дары любви (нем.).

10

Малайское приветствие, означающее «добрый день» или «до свидания», весьма распространенное в Голландии.

11

Кенау, Симонс Хасселаар (1526–1588) — предводительница горожанок, героически защищавших осажденный испанскими войсками город Гарлем в 1572–1573 гг.

12

Средство для предохранения дерева от гниения.

13

Ijzel — иней, гололедица (голл.).

14

Ван Хохендорп, Хэйсберг Карел (1762–1834) — голландский государственный деятель, призывал в 1813 г. к объединению Голландии под властью Оранской династии.

15

Что там наверху? (нем.).

16

Больная (нем.).

17

Что с ней? (нем.).

18

Ждет ребенка или еще что? (нем.).

19

Что с вами? (нем.).

20

Заушница… Свинка! (нем.).

21

Где вы? Что там? (нем.).

22

Больная девушка… У нее заушница… (нем.).

23

Заушница… Но ведь это заразная болезнь! Тьфу ты пропасть! Иди вниз, болван! Она заразит, пожалуй, всю нашу роту! Быстро, быстро! Вон из этого злополучного дома! (нем.).

24

Игра слов: «vos» — начальный слог фамилии Фосландер. В переводе с голландского языка слово «vos» означает «лиса».

25

Мюссерт А. А. (1894–1946) — основатель и руководитель национал-социалистского движения в Голландии. По приговору суда расстрелян в 1946 г.

26

Гнусности (нем.).

27

Нуркс — персонаж из книги «Камера обскура» известного голландского писателя Гильдебранда (Н. Беетса, 1814–1903 гг.).

28

«Управление» и «главная контора» (нем.).

29

Национал-социалистское движение (партия фашистов) в Голландии.

30

D-day, Doomsday — судный день, конец мира (англ.).

31

Wit — белый (голл.).

32

W. G. — начальные буквы от Wilhelmine Gasthuis — больница имени королевы Вильгельмины (голл.).

33

10 мая 1940 года, когда гитлеровские войска оккупировали Голландию, под Греббебергом (провинция Гелдерланд) произошла битва, в память которой там воздвигнут монумент.

34

W.А. — Weerafdeling (голл.) — военизированные отряды фашистской партии в Голландии «Национал-социалистское движение».

35

Стой, каналья! (нем.).

36

Стой! Мы тебя все же заберем! (нем.).

37

Ах ты, свинья, дезертир!.. (нем.).

38

Объявления (нем.).

39

Городская медицинская служба.

40

Проклятие… Уберите флаг! (нем.).

41

Приемные пункты (нем.).

42

Трудовая повинность (нем.).

43

Честь имею, уважаемые дамы. Мое имя — Пауль. К сожалению, не могу назвать своей фамилии. Надеюсь, что в скором времени смогу это сделать (нем.).

44

Безусловно (нем.).

45

Конечно. Нам привезли превосходный французский коньяк (нем.).

46

Килограммов пятьдесят будет (нем.).

47

Это вы, да? Идемте, идемте, все готово (нем.).

48

Пьяные… Сумятица… Быстро, быстро… (нем.).

49

Девушки? (нем.).

50

Они (нем.).

51

Стоять на месте. Вот так. Не болтать. Хлопушки мы принесем вам сюда… (нем.).

52

Чтоб тебя черти взяли!.. Ну и шум ты устраиваешь, парень… Не услышали бы они нас там! (нем.).

53

Больше не мог… такая тяжесть… Они там ничего не слышат. Они по-прежнему шумят… (нем.).

54

Желаю удачи в тире (нем.).

55

Очень жаль. Я должен вернуться. Чтобы не возникло подозрения… Ш-ш-ш! (нем.).

56

Стой! Стой! (нем.).

57

…Запрещается! (нем.).

58

Остановись… Стреляем! (нем.).

59

Объявления (нем.).

60

Цветок Гаваны (исп.).

61

Выслушай также другую сторону (лат.).

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Рыжеволосая девушка - Тейн Фрис торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит