Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат

Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат

Читать онлайн Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 234
Перейти на страницу:

Совет твой бросить это дело могу исполнить только вполовину, т. е. не стану печатать французского издания и потеряю только то, что следует заплатить переводчику. Немецкое готово, отправлено в Германию и разослано по всем почетным и знатным особам. Можешь вообразить, какие это были издержки, ибо брошюра эта везде должна быть афиширована более или менее. Левальд хотел напечатать всю статью в своей «Европе»2. Не знаю, сдержит ли слово. От нашей беспечности и равнодушия к общему мнению господствует в Германии и во Франции неуничтожимая ненависть к России, и ни один журналист не смеет за нас вступиться, боясь лишиться доверия публики. – Только не думай, чтоб кто-нибудь из наших здешних напечатал статью обо мне. Издатель аугсбургской «Allg[emeine] Z[eitung]» Кольб3, у которого я спрашивал, хочет ли он поместить в ней мою отповедь, составил эту путаницу из моего письма и, когда я требовал, чтоб он ее опроверг, он извинялся тем, что в то время болел, лежал в постели и наврали другие. Я отослал его письмо в подлиннике к Л.В. Д[убельту].

Полно об этом вздорном деле.

Душевно радуюсь преуспеянию твоих детей. Au bout du compte4 – это отложено в [нрзб.]. И умирающий на римском Колизее гладиатор переносился мыслию к своим варварятам на берегу Дуная!

В рассуждении деревяшек я просил Алешу выслать ко мне письмо на французском диалекте, в азарте, чтоб взять их у Лавиеля, который, ссылаясь на твое обязательство, не выдал их и требует по 50 фр[анков] за штуку. Он сделал 17 и осталось 23. Оставить ли у него или, при помощи твоего ожидаемого письма, взять их и отдать Порре? Отвечай, пожалуйста.

О часах дам тебе сведение чрез неделю. Я познакомился здесь с молодым Брегетом5: он даст мне лучший совет.

Касательно «Пчелы» я совершенно спокоен, и говорить о ней нечего.

Прощай! Кланяйся всем своим и люби твоего друга Греча

РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 43–44.

1 Сочинение Русского (фр.). Так была подписана брошюра «Un mot sur l’ouvrage de M. de Custine, intitulé “La Russie en 1839”» («Реплика о сочинении г-на де Кюстина, именуемом “Россия в 1839 году”»), вышедшая в Париже в сентябре 1843 г. и написанная К.К. Лабенским. О ней и о других откликах на книгу Кюстина см.: Мильчина В. Несколько слов о маркизе де Кюстине, его книге и ее первых русских читателях // Кюстин А. де. Россия в 1839 году. М., 1996. Т. 1. С. 392–395.

2 Левальд Август (1792–1871) – журналист, прозаик, актер, издатель журналов «Unterhaltungen für das Theaterpublikum» (1833), «Allgemeine Theaterrevue» (1835–1837) и «Europa. Chronik der gebildeten Welt» (1835–1845).

3 Кольб Густав Эдуард (1798–1865) – журналист, редактор (с 1837 г. – редактор-издатель) газеты «Allgemeine Zeitung».

4 Вконечном счете (фр.).

5 По-видимому, имеется в виду Луи Брегет (1804–1883) – внук знаменитого часовщика Абраама Луи Брегета (1747–1823), основателя династии; старший Брегет родился в Швейцарии, но работали представители этой семьи во Франции.

56. Н.И. Греч – Ф.В. БулгаринуПариж 30/18 дек[абря] 1843

Любезнейший Булгарин! Благодарю тебя от всей души за одолжение твое, которого я вовсе не забуду. Рассчитаемся по приезде.

Спасибо тебе за суждение о моих «Письмах». Я сам часто писал их с большою недоверчивостью и продолжал их, потому что, по известиям от вас, они вообще нравились читателям. Предоставляю печатать их как заблагорассудится: в Смеси, в фельетоне, где хотите. Они отнимают у меня столько времени, что уменьшение их будет для меня очень облегчительно в других занятиях. Но впечатлений à la Musset1 писать не могу, ибо не хочу и не умею. Не могу, потому что вижу Париж в 4-й раз и знаю его как Большую Морскую, следственно, не получаю от созерцания его никаких свежих впечатлений. В обществах бываю очень редко, да там ничего и не найдешь. Не умею, потому что я, как ты знаешь, очень туп на изобретение, и если в моих писаниях есть какой-нибудь интерес, он происходит от того, что я говорю правду, описываю только то, что сам видел и слышал. И в записках моих мало вымысла. Итак, я пишу, что и как умею. Хороши письма, печатай, не хороши, брось, да дай знать, чтоб я вперед не терял времени. Не бойся, чтоб я за свои статьи подвергся неприятностям. Здесь не тронь только политики, le petit caporal и la rive gauche du Rhin2. В литературе здесь совершенная свобода, и не только явно говорят и печатают все, что и пишут, но и представляют в лицах в «Charivari»3.

Там изображены были все русские содержатели парижских актрис: Поливанов, паяс Солтыков4 и др. Готовятся представить длинного Обрескова5, который содержит хорошенькую Mlle Doches6. Мюль [?] будет, и какая честь для тайного советника! Жаль, что Ф.П. Вронченко7 здесь нет. Предмет был бы бесподобный! Следственно, легкие замечания мои о делах и лицах, всем известных, не могут иметь никакого следствия. У нас же другое дело. Генрих Гейне сказал мне на днях о немецкой ценсуре, которая изгадила литературу в Германии: «Wenn man dem Hunde das Maul zusammenschnüt, so bellt er mit dem Hintern…»8

Итак, напишу еще 15-е письмо по-прежнему, чтоб Алеша не обманулся в отношении оригинала и [нем. нрзб.], а там забастую, в ожидании дальнейших распоряжений9.

Прошу кланяться от меня всем твоим домашним, и напомни обо мне всем, кто меня помнит.

Прощай.

Твой друг Греч

РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 45.

1 на манер Мюссе (фр.). Мюссе Альфред де (1810–1857) – французский поэт, прозаик и драматург.

2 маленького капрала и левого берега Рейна (фр.). Имеются в виду Наполеон I и провинции Эльзас и Лотарингия, на которые претендовала Германия.

3 «Charivari» (1832–1937) – парижский иллюстрированный сатирический журнал.

4 Возможно, речь идет о двух богачах – тульском помещике Николае Александровиче Поливанове и страстном библиофиле Сергее Васильевиче Салтыкове (1777–1846).

5 Имеется в виду дипломат Дмитрий Михайлович Обрезков (1789–1864).

6 Дош Эжени (урожд. Мэри Шарлотта Эжени де Планкетт; 1821–1900) – актриса театра «Водевиль», впоследствии, в 1852 г., первая исполнительница роли Маргариты Готье в «Даме с камелиями» А. Дюма-сына.

7 Вронченко Федор Павлович (1780–1852) – товарищ министра финансов (1840–1844), министр финансов (1844–1852).

8 «Если собаке связать пасть, она будет лаять задом» (нем.).

9 «Парижские письма» Греча печатались в «Северной пчеле» с сентября 1842 г. После данного письма они не прекратились, а, напротив, регулярно печатались по март 1844 г.

57. Н.И. Греч – Ф.В. БулгаринуПариж, 26 дек[абря 1843] (7 янв[аря] 1844)

Любезнейший Булгарин! Рекомендую тебе вручителя сего, Monsieur Hippolyte Auger1, доброго, благородного человека, с которым я здесь искренне подружился. Будь к нему ласков, введи его в круг твоего любезного гостеприимного семейства и одолжи тем твоего верного друга der alter Gretsch.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 234
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит