Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » ГУЛаг Палестины - Лев Гунин

ГУЛаг Палестины - Лев Гунин

Читать онлайн ГУЛаг Палестины - Лев Гунин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 243
Перейти на страницу:

connection between the immigration officer - and information, which might possess only Mr.Mark Kotlarsky, who lives in Israel. This

gentlemen acted once as an informer and a provocateur for Israeli authorities. He wrote an article about me in 1994, in Israel. This article

was written in a humiliated and sarcastic manner. Mr.Kotlarsky used the information, which I shared with him (as with a close friend of mine)

against me. This article is outright slander, mystification, false insinuations and lie... Before I discovered that Mark Kotlarsky might act as a

government's agent I told him some things which I never told to any other person. During our immigration hearing and during the hearing of

family Metelnitzky these things were used by the immigration officer (against me). I have no other explanation but that she's might be in a

contact with Mr.Kotlarsky. 2-F, etc. 7) a) A campaign of lie and slender against me inside Israel coincide with a number of actions against

me in Montreal, which source might be the consulate of Israel. If such things are happened - then Israel could eventually influence the

immigration board decision in my immigration case, too. b) Then, I know from reliable sources that the immigration officer, the member of

the immigration board in my case, is a Jew. I have nothing against her nationality. But, from the other hand, if the immigration officer is a

Jew and the patriot of Israel (the last is too clear), what an arbitrary role in our case she should play? She has no moral and - may be legal

rights to judge in refugees' from Israel cases. 2-J, etc. 8)When we came to Montreal we gave my wife's birth certificate and it's legal

translation to our lawyer. Dispute the submission of that legal translation Mrs.Broder did her own translation. Now we discovered that she

sabotaged ("refused") to translate my wife's parents' nationality. There is a clear connection between that sabotage and the immigration

officer's tactics in that issue.

CONCLUSIONS: our 3 immigration hearings have nothing in common with any legal procedure. They rather remind of an inquisition court or

a secret political tribunal. This tribunal was arranged to punish me for my ideological views - not to decide whether or not our (my family's

and mine) claim for a refugee status is justified. It was used for the political purposes: To "show" how just any information about human

rights violations in Israel, which not concerns Arabs, can be calmed down - and to express a huge pro-Israel propaganda. They made clear

that they treat our escape from Israel as a mutiny and will never admit the very fact that we are in Canada, in Quebec, not in Israel. Their

words, their behavior - everything - was meant to show us that we could only deserve to be treated according to the Canadian rules after

getting a status in Canada. Before that we don't deserve to be treated by Canadian rules. That's why we were treated according to the

rules and norms of Israel!!! It hard to find a more offensive ritual of humiliations over the juridical norms then that... It was absolutely clear for

the judges - as well as for ourselves - that we were severely persecuted in Israel, that all members of my family were severely abused and

that the definite casualties were inflicted to our health, including the children. It was also absolutely clear to the judges that the deportation

back to Israel is a death penalty for all members of our family. The tricky thing is that the immigration board expressed almost no doubt

about persecutions we survived in Israel or even recognized the harshness of these persecutions.(2-J-4). But the point is that they claim ...

we are guilty in the persecutions ourselves - and therefore they don't worry about our souls and our lives... So, this is not even a tribunal, but

a brutal act of a vengeance.

SUPPLEMENTS:

1.A LIST OF TRANSLATED INTO ENGLISH OR FRENCH ARTICLES. 2.DOCUMENTS. 3.TAPES FROM THE IMMIGRATION

HEARINGS. 4.OTHER MATHERIAL PROOFS. 5.OTHER DOCUMENTS. SINCERELY YOURS, Lev GUNIN

GROUP OF DOCUMENTS NUMBER 4

DOCUMENT 3

TO THE FEDERAL COURT OF CANADA

From Lev GUNIN

Dear Sirs! We came here as thousands of other refugee claimants who flied from their countries to Canada. But our case is special, may be

- even unique. In ex-USSR I was a dissident; I was severely persecuted by communist authorities. I was relatively well known in my native

republic. Under certain circumstances I refused to declare that I never desired to immigrate to Israel. Now I actually claim that I was

deported to Israel from my native Blears because of my political activity. My family and me tried to escape to Germany but were seized in

Warsaw by Israelis. They took us to Israel by force, and we have certain evidences. In Israel my family and me, we were severely

persecuted. I presented the reasons of these persecutions in my claim, and also during my immigration hearings. I was considered as a

dissident in Israel, too. Our case is special also because we presented more documentary proofs of what happened to us then probably no

other refugee claimants. Persecutions against us in Israel were massive, systematic and dangerous to us. They caused physical and moral

loses to us. Despite clear evidences and undeniable proofs our claim was denied. It happened only because of wide-scaled conspiracy

against Russian-speaking refugees from Israel, and because the immigration committee assigned to our case was manipulated by a

foreign state.

We have several well-grounded reasons: enough to accuse members of the committee in partiality. Almost all basic juridical norms and

elements were violated during our 3 immigration hearings (see Document # 1). The basic moral and political norms of Canadian society

were replaced acting in Israel. Mrs. Judith Malka, the immigration officer, spoke to us and acted as Israelis normally do. She openly

expressed her hatred to us personally - and to Russian speaking people in general. Her manner and her ironical attitude were assaulting.

Besides, she openly assaulted us directly several times (see Document #1). Her aggression and threats can be explained only by her

partiality. When she couldn't control her emotions of hatred and detestation she left the room of the hearings two times. May be her

reaction was so visual because she's a Jew and - it looks like that an Israeli. Then - why she was sent to such a hearing? We have 7 main

points in connection with that: 1. It is absolutely clear that the two commissioners refused to participate in our hearings (in other words, kept

them out of the way of the hearing). Mrs. Malka was given an option to speak non-stop during almost all the time excluding rare exceptions.

She accused us, shouted on us, declared pure political pro-Israeli propaganda and accused me in acting against Israel without any

interruption from the judges. Of course, they can claim that they participated by hearing and analyzing. But then their passivity caused a

situation when they had to analyze only what Mrs. Malka gave them to analyze. When Mr. Boisrond spoke he never opened his own topic

and used his role for illegal methods of pressure to distort my responses to Mrs. Malka's previous questions. 2. The commissioners refused

to sign the decision. There are no their signatures on that document. That's another proof that Mrs. Malka composed that document

herself. 3. The committee decision is based on her statements, insinuations, accusations and declarations only. If something correspond to

what Mr. Boisrond said - he just repeated what Mrs. Malka already said before. The stylistics of the text and the essence of it is deeply differ

from Mr. Boisrond's and Mrs. Madelenine Marien-Roy's, who completely kept her aloof from the hearing (except of few formal words). In the

same time that stylistics fits to Mrs. Malka's manner. These two suggestions allow us to detect her as the only author of the decision, what

is the severe violation of the law. 4. This committee gives no positive decisions in refugees' from Israel cases. When in 1994-95 about 52%

of refugees from Israel were recognized as Convention refugees, with this committee it is "0" (or almost "0"?). 5. She's refusing to give her

motivations behind that decision. But to explain such a decision is a juridical norm. She replaced any explanations by a pure political rhetoric

and pro-Israeli propaganda, which has nothing what to do with our claim. She is also a person who contacted Israeli embassy for

explanations (instructions?) in our case. 6. The committee decision ignores all documents we presented as if there were no documents at

all. In the same time to support its statements the committee used documents, which credibility is "0", and that's obvious not just towards

our case but in general sense. But most of the document used in the decision have no relationship to our case and were given just

because something had to be given. 7. By denying our claim the Immigration committed one of the most inhuman and cruel actions in its

history. I am may be just one of few people in the world who suffered so much for expressing their opinions. I am still living only because of a

miracle, which saved me in ex-USSR, and from angry "patriots"-Israelis. We had so many documentary proof of our refugee claim as

nobody else. We had testimonies, certificates, and articles, which I wrote for various newspapers. We had Amnesty International

confirmation in my case... My children, wives, mother's suffering was just rejected by commissioners. They acted against us as if we were

solders of an enemy army, not innocent people. My family and my lives are in a real danger now. 8. The decision is partially based on

distortions Mrs. Eleonora Broder did when she translated our claim and our documents.

I can support these points by analyzing the text of the decision and by other supporting material. First of all let's analyze the decision

paragraph after paragraph.

Let us point that this document replaces some well-known facts and even data by false facts, events and data. The information from our

PIF, our claim, hearings and even passports this document describes with distortions. For example, on page #1 (par.6) the children ages

are indicated as 5 and 6 when in reality they were much younger by then. Only under a slight view that information is not very important. In

reality the children ages were changed for changing an impression. Because what is less destructive and traumatic for older children for

younger children may be totally different. In the same paragraph we can read that the children were denied the participation in the Sukkot

celebration, when in reality in our claim and during the hearings it was a description of a dark room, in which our children were placed. It

makes a difference! A dispute about that dark room erupted between us and Mrs. Broder, who refused to translate the text of my

testimony which I typed and gave her but desired to intervene actively. Later - when we demanded to change the places distorted by her in

her translation - she threatened to testify against us before the committee and mentioned that dispute like as we did or said something

wrong. It is clear for me that Mrs. Broder probably was Mrs. Malka's informer. Anyway, that detail shows once again that Mrs. Malka alone

composed this document. How can this document be considered as a legal order when even during a pure description it refuses to tell the

truth?

We can find next false statement on page 2, in paragraph # 4 ("the demander also claim that he was persecuted because he denounced

about the fascism"). In reality I never said like that this happened because of that, and this happened because of that... The person who

composed that document tries to hide here that the fascism was mentioned in connection with my article entitled "Why Israel Is Against the

Victory Day?", which was published in Israel in 1994. In his comment to my article the editor call to take the law into people's own hands

and to make short work of me. As you can see that's also makes a difference!

Then, the paragraphs #4 and #5 on page 3 deny rights to enter any country as a refugee to any person if he escaped from Israel. It means

that these paragraphs deny not just my personal right to escape from Israel (in other words, I must live in Israel forever!), but disputes that

right in principle. Formally speaking about me that paragraph's meaning is actually depersonalized. It claims that all immigrants from the

former USSR in Israel were bought by Israeli government as any other property, and now belong to Israel forever. So, can a property

escape? There is no other reasonable explanation of these paragraphs' sense. ("Demanders declared that they flied from Israel to claim a

refugee status in Canada after a series of incidents, which victims they were. But the tribunal denies them the credibility [...] because [...] this

family immigrated to Israel [...] according to the Law of Return" and because Israel paid for their "free transportation, free medical insurance,

and also gave them a certain amount of money, citizenship and other benefits"). Anyway, these two paragraphs have nothing what to do

with our claim! Mrs. Malka also mentions the Law of Return here. That Law of Return is a declaration, which was made when Israel was

founded in 1948. Israelis can call it "the main rule of the country" or whatever they want but it is what it actually is: Just a proclamation.

Since Israel has no constitution the Law of Return and some other laws like it are still there to calm down people who demand the creation

of Constitution. But as in former USSR between constitution and real life there were thousands of executive laws, which could just abolish

what the constitution said. There are customs, official religious code and thousands of other laws between the Law of Return and the real

life in Israel. And Mrs. Malka knows it! The paragraph #5 on page 3 just shows how far away from the real life is the Law of Return, which

was created almost 50 years ago and named here as an "evidence". Mrs. Malka gives an extract from that law, which says that the medical

insurance in Israel is free, but that isn't correct! I can show the receipts for the money that we paid for the medical insurance since our first

day in Israel, because it isn't free any more! The language course is not completely free any more! And not the whole way to Israel is free!(I

can show you the tickets). These are not just mistakes. The whole attitude is wrong (or false, or the first and the second in the same time).

So, how can be reliable a document that contains so many mistakes and falsifications? Let us point also that these two paragraphs are

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 243
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать ГУЛаг Палестины - Лев Гунин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит