Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Паноптикум. Книга первая. Крах - Александр Гракх

Паноптикум. Книга первая. Крах - Александр Гракх

Читать онлайн Паноптикум. Книга первая. Крах - Александр Гракх

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 157
Перейти на страницу:

Теперь план заговора начал вырисовываться в сознании Патрика более отчетливо.

— Ульрих… — произнёс Патрик, немного помолчав. — Почему ты спрашивала, доверяю ли я ему?

— Ты должен посвятить его в наши планы… Рыжебородый не должен давать приказ о наступлении на Акрит. Такой ход ещё более усугубит положение Альберта Прайса, когда он окажется в западне. И… надо смотреть в будущее. Война на этом вряд ли закончится, так что следует сохранить армию, которая верит тебе и следует за тобой…

Мендоза кивнул головой, согласившись с доводами сестры.

— А если наш план провалится, и Альберт Прайс хоть и не станет символом революции, но останется жив?

— Патрик, пока люди поддерживают тебя, нужно этой поддержкой пользоваться. Повесим на него все неудачи и отправим в историю приговором военного трибунала…

Но, как мы уже знаем, Альберт Прайс погиб, как погиб и Аксель Кларк, чей джеткар взорвался над песчаными барханами. Но в отличие от Прайса, возведенного после своей смерти в ранг падших за свободу героев, внезапно пропавший Кларк был объявлен трусом и предателем идей революции.

Да, план Кристины Руфо сработал. Но это была только первая часть. Второй части плана ещё только предстояло свершиться…

Глава 5. Товарищи по несчастью

Нант никогда не спал. Этот промышленный мегаполис жил тремя восьмичасовыми сменами, подстраиваясь к такту работы многочисленных заводов и фабрик, чьи трубы различного диаметра и размера выпускали в атмосферу черный дым. Иногда дым был не очень черным, скорее, серым, но сути это не меняло — экология города была весьма ужасна, поэтому местные жители всегда носили при себе респираторы на тот случай, если в сторону города подует сильный ветер.

Вот и сегодняшнее утро выдалось весьма ветреным, поэтому имперский джеткар, сопровождаемый штурмовиками, двигался по приборам, рассекая довольно плотный смог, застилающий кварталы города. Снизив скорость и сделав в воздухе полукруг, джеткар приземлился на площадь, прямо перед мэрией, в то время как штурмовики, наоборот, набрав высоту, принялись патрулировать окрестности.

Когда трап джеткара спустился на землю, из открывшейся двери выбежали гвардейцы, построив живой коридор до самых ступеней здания мэрии. Затем, окруженный свитой, по трапу сошел Император Льюис. Оказавшись на земле, он огляделся по сторонам, после чего обратился к Алану Филипсу, который отвлеченно наблюдал, как по трапу спускают инвалидную коляску, в которой сидела молчаливая и ухоженная старушка, смотревшая безучастным взглядом куда— то в сторону.

— Алан, вы не находите странным то, что нас никто не встречает? — спросил Льюис, привыкший видеть в подобных ситуациях восторженные и заискивающие взгляды всегда восхищенной бюрократии. — Вы ведь сообщили о нашем прибытии?

— Безусловно, Льюис… — ответил Алан, морща нос от запаха гари, которым был пропитан воздух. — Это форменное разгильдяйство, за которое виновные должны понести наказание…

Сказав это, он, развернувшись, склонился над инвалидным креслом:

— Мама, — произнес он, — я вижу, что переезд из твоего любимого особняка тебя не очень радует, но, поверь, я сделаю всё возможное, чтобы ты вернулась к тому спокойному образу жизни, который ты так успела полюбить…

Чмокнув в щёчку Шарлотту, Алан приказал гвардейцам занести инвалидное кресло в прихожую мэрии, после чего поспешил вслед за Императором, который в сопровождении министров и советников уже зашел внутрь трехэтажного здания муниципалитета.

Но когда Алан переступил порог мэрии, его взору предстала довольно странная картина: Император, как и вся его свита, был окружен кольцом вооруженных людей, которыми, судя по всему, командовал глава оружейного консорциума Говард Браун. Помимо Говарда в вестибюле мэрии собралось довольно много народа, которые, молча, наблюдали за происходящим. Гвардейцы прикрыли своими телами Императора, который растерянно переглядывался со своими министрами, будто те должны были каким — то образом повлиять на происходящее. Филипс, небрежно растолкав свиту, вышел в авангард молчаливого противостояния, кинув в сторону Брауна презрительный взгляд.

— Это что, измена!? — взревел Алан, отчего его лицо стало немного пунцовым.

— Филипс, после того как вы бездарно проиграли союзникам Антарктику и уничтожили собственную столицу, — спокойно произнёс Говард, — вам вообще следовало бы замолчать…

Толпа в вестибюле одобрительно зашумела. Сегодняшнее утро в Нанте выдалось весьма оживленным ввиду того, что по городу распространились новости о катастрофе, которая постигла Акрит. Об этой трагедии говорили не только города самой метрополии, но и те очаги цивилизации, которые имели возможность зафиксировать сейсмические волны.

— Ваши опрометчивые действия, Филипс, привели империю к гибели… — продолжил Браун, немного помолчав. — Теперь враждующие между собой города метрополии ослабнут, и Кайпианский союз, воспользовавшись данной ситуацией, обязательно возьмет нас всех за горло благодаря вам… Вы так не считаете, Брэндон?

Десятый Император, больше думающий в данный момент о собственной судьбе, чем о судьбе вверенного ему государства, энергично закивал головой.

— Вы полностью правы, Браун, — охотливо ответил Император, соглашаясь с доводами тучного чернокожего человека. — Я лишаю вас всех титулов и наград, Филипс, а…

— Не забывайся, Брэндон, — Алан резко перебил Льюиса. — «Гиперион Прайм» был непобедим на открытой местности, и именно по этой причине Генштаб утвердил план обороны города, нарушив тем самым регламент безопасности, предписывающий тяжелым крейсерам вести боевые действия подальше от городов метрополии… Ты знал о рисках, Брэндон, но всё — таки согласился, поставив под соответствующим документом свою подпись…

— Какой вздор! — надменно произнёс Льюис. — Уведите отсюда этого гнусного лжеца!

Говард Браун подал знак своим людям, а те, в свою очередь, скрутив Филипса, увели его по длинному коридору. Когда Алан пропал из виду, в вестибюле воцарилась тишина. Льюис хотел, было, что-то сказать, но его опередил Говард:

— Брэндон, теперь то, что касается лично вас. Если вы добровольно отречетесь от престола, я гарантирую сохранность вашей жизни. Терять вам всё равно нечего, так как для короны всё уже и так потеряно, причем безвозвратно. В противном случае вас ждет виселица…

Император так тяжело сглотнул, будто на его шее действительно материализовалась шершавая петля. В воздухе повисло напряжение, отчего гвардейцы ещё крепче сжали винтовки, направленные в сторону оппонентов.

— Опустите оружие, — произнёс Брэндон, расстегивая верхнюю пуговицу. — Я принимаю ваши условия, Говард…

Глава оружейного консорциума одобрительно кивнул головой.

— Тогда пройдемте со мной, Льюис, вам нужно сделать заявление на камеру, — Говард протер платком свою толстую потную шею. — Все остальные свободны…

Сопровождающие Льюиса люди неуверенно переглянулись между собой, после чего направились в сторону выхода.

— Сэр, — один из гвардейцев, остановившись, обратился к Брауну, открыв забрало своего шлема, — а как быть с матерью Алана Филипса?

Говард с удивлением посмотрел на солдата.

— А что, у этого «мясника» есть мать? — высказался он вслух, приукрасив свой риторический вопрос оттенком иронии. — Где она?

Гвардеец вышел в прихожую, после чего вернулся, толкая впереди себя инвалидное кресло, на котором неподвижно сидела элегантно одетая старушка, лишенная воли и самостоятельной активности. Браун подошел к креслу и оглядел Шарлотту Филипс с ног до головы.

— Отправьте её в дом престарелых, — произнёс он, нахмурив брови и, немного подумав, добавил. — Женщина, твоего сына следовало бы умертвить ещё младенцем, утопи его Нептун…

Но Говард Браун даже представить себе не мог, что Шарлотта Филипс, чей разум томился в парализованном теле, будет с ним полностью солидарна по поводу сказанного…

* * *

— Все в сборе? — с этими словами Кристина Руфо обратилась к казначею Виктории Грегори Дэвису.

Казначей, сняв с головы желтый пилеус — головной убор, символизировавший высокий статус в муниципалитете города, склонил голову, после чего произнёс:

— Да, сеньора, но… Они очень возбуждены и разъярены, им нужна жертва… Может, стоит усилить вашу охрану?

— Не стоит, жертва уже подготовлена…

Кивнув головой, Грегори услужливо открыл массивные двери дома, над которыми висела вывеска «ДЕПАРТАМЕНТ ИМУЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ». Пропустив вперед Кристину и четверых её телохранителей, Дэвис с подозрением оглядел полупустые улицы Виктории, на территории которой действовало чрезвычайное положение в связи с радиоактивным загрязнением того района, где находился вход в тоннель тылового обеспечения. Надев пилеус на голову, казначей зашел в муниципальное здание, закрыв за собой тяжелую дверь.

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Паноптикум. Книга первая. Крах - Александр Гракх торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит