Шардик - Ричард Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав призывный оклик Мелатисы, Кельдерек вышел из комнаты и отомкнул дверь. Девушка сообщила, что Фаррас и Трильд — самые надежные из сторонников барона — изъявили готовность поговорить с ним сейчас же. Попросив Анкрея еще раз выступить в роли провожатого, Кельдерек двинулся через город.
Хотя он и был наслышан о Зерае, для него все же стали неожиданностью чудовищная грязь и разруха, угрюмые голодные лица, пристально смотревшие на чужака, смрадный запах нищеты, страха и жестокости, казалось поднимавшийся из самой почвы под ногами. У реки он прошел мимо исхудалых землисто-бледных мужиков, которые сидели или лежали на земле, равнодушно уставившись на бурлящую воду посередине потока и пустынный восточный берег. Он не увидел ни одной торговой лавки и ни одного человека, занятого какой-нибудь работой, если не считать дрожащего рахитичного мальчонки с корзиной, бродившего на отмели по колено в воде, наклоняясь и шаря рукой по дну, — в поисках чего, оставалось только гадать. По прибытии к месту назначения он уже не помнил подробностей увиденного по дороге, как человек по пробуждении не помнит подробностей сна; в памяти сохранилось лишь общее впечатление опасности, витавшей в воздухе, да тяжелые холодные взгляды, от которых хотелось спрятаться. По пути Кельдерек пару раз останавливался и пытался осмотреться по сторонам, но Анкрей, ничего не объясняя, давал понять, что лучше идти вперед без остановки.
Фаррас — высокий худой мужчина в рваной одежде, явно ему маловатой, и с дубинкой за поясом — сидел верхом на лавке, поставив на нее одну ногу, и настороженно смотрел на Кельдерека, поминутно промокая тряпицей гнойную язву на щеке.
— Мелатиса говорит, ты был ортельгийским королем Беклы.
— Это правда, но я не собираюсь притязать на власть здесь.
Смуглый, тощий и подвижный Трильд, стоявший вприслонку к подоконнику и лениво жевавший щепку, широко ухмыльнулся:
— Это хорошо, потому как власти здесь, почитай, нет.
Фаррас немного поколебался (как все люди, живущие к востоку от Врако, он предпочитал не задавать вопросов о прошлом), но потом пожал плечами с видом человека, решившего поскорее покончить с неприятным делом, и спросил:
— Тебя свергли?
— Я попался в руки йельдашейских солдат в Кебине. Они пощадили мою жизнь, но отправили за Врако.
— Солдаты Сантиля?
— Да.
— Они в Кебине?
— Были шесть дней назад.
— Почему тебя пощадили?
— Один из старших офицеров настоял. У него были свои причины.
— И ты решил направиться в Зерай?
— Я встретил в лесу ортельгийскую жрицу, в прошлом бывшую мне другом. Она искала… э-э… искала Бель-ка-Тразета. Сейчас она лежит больная в доме барона.
Фаррас кивнул. Трильд снова осклабился:
— Да мы оказались в знатном обществе, как я посмотрю.
— В худшем из всех возможных, — ответил Кельдерек. — Я хочу лишь спасти свою жизнь и жизнь жрицы — оказав вам помощь, возможно.
— Какую?
— Какую скажете. Йельдашейцы пообещали убить меня, попадись я снова к ним в руки. Если Сантиль примет предложение Бель-ка-Тразета и пришлет войско в Зерай, мне, скорее всего, несдобровать, если только вы не выговорите у них охранную грамоту для меня с разрешением покинуть провинцию. Такую вот сделку я надеюсь заключить с вами.
Фаррас подпер кулаком подбородок и уставился в пол, задумчиво хмурясь. Опять заговорил Трильд:
— Не надо нас переоценивать. Барон еще имел здесь какую-никакую власть, но без него порядка все меньше и меньше. Покамест мы в безопасности, но на этом дело и кончается. Вряд ли йельдашейцы станут считаться с нашими просьбами.
— Ты уже оказал нам добрую услугу, сообщив, что Сантиль сейчас в Кебине, — сказал Фаррас. — Ты, часом, не знаешь, дошло ли до него послание барона?
— Не знаю. Но если он полагает, что к востоку от Врако скрываются беглые работорговцы, вполне возможно, йельдашейские войска уже переправились через реку. Так или иначе, я бы посоветовал вам незамедлительно отправить к нему еще одного посыльного и постараться любой ценой сохранять порядок в городе, покуда не получите ответ.
— Если Сантиль в Кебине, — ответил Фаррас, — для нас — но не для тебя, боюсь, — самое лучшее отправиться туда самим вместе с Мелатисой и попросить у него разрешения уйти в Икет.
— Фаррас с самого начала сомневался, что Сантиль согласится прийти и занять Зерай, — сказал Трильд. — Теперь, когда барон помер, я тоже шибко сомневаюсь. При Бель-ка-Тразете город еще как-то мог заинтересовать Сантиля, а при нас нипочем не заинтересует. Нам и впрямь лучше поскорее сбежать отсюда и предстать перед икетцами в Кебине. Ты должен понимать наше положение. Мы даже не делаем вида, что поддерживаем закон и порядок. Человек в Зерае волен убивать и грабить до тех пор, покуда не становится настолько опасным, что нам спокойнее его прикончить, чем обходить стороной. Почти все здесь совершили в прошлом какое-нибудь тяжкое преступление. Если зерайские головорезы прознают, что мы пригласили икетских солдат прийти и взять город, они нас в клочья разорвут, мокрого места не оставят. Нет, нам не стоит и пытаться осуществить план барона.
— Но ведь в Зерае нет никакого богатства. Чего ради здесь убивают и грабят?
Трильд вскинул руки:
— Чего ради? Да ради еды, известное дело! В Зерае люди пухнут с голоду. Однажды барон вздернул двух дильгайцев, убивших и съевших ребенка. Здесь едят гусениц, варят суп из донных червей. Знаешь, что такое гилоны?
— Стеклянные мухи? Конечно знаю. Я же вырос на Тельтеарне.
— В середине лета вода у берега сплошь покрыта ими. Люди загребают горстями и уплетают за обе щеки.
— Все бывшие сторонники барона хорошо понимают, что нам нужно держаться заодно, если мы хотим выжить, единственно поэтому никто из нас до сих пор и не попытался овладеть его женщиной, — сказал Фаррас. — Начнись среди нас раздор, и всем нам крышка. Но такое не может продолжаться долго. Кто-нибудь да попытается, и очень скоро. Она лакомый кусочек.
Кельдерек пожал плечами, сохраняя равнодушный вид.
— Полагаю, она вправе сама выбрать кого-нибудь, когда будет готова?
— Только не в Зерае. Но в любом случае теперь проблема решена. Мы отправимся в Кебин, и она пойдет с нами, вне сомнения. И твоя ортельгийская жрица тоже, если хочет жить.
— Когда? Она лежит в тяжелой горячке.
— Ну, ждать мы не будем, — отрезал Трильд.
— Я поведу ее на север, когда она оправится, — сказал Кельдерек. — Я уже объяснил, почему мне нельзя соваться в Кебин ни сейчас, ни потом.
— Если вы с ней двинетесь на север, вас непременно убьют по дороге. До прохода Линшо вы не доберетесь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});