Захват Челси 426 - Дэвид Ллевеллин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понял, — сказал Доктор, все еще держась за руку и морщась.
— Мы здесь, — продолжал Кейд, — потому что наш враг, Рутанское войско, использует этот объект как перевалочный пункт для контратаки на Сонтар.
— Рутанцы! — сказал Доктор, его лицо осветилось. — Я знал это! Я знал, что это были рутанцы. Это уровни углерода. Слишком высокие для криноидов. И потом эта речевая штука со словами… «Это было бы приемлемо». Это чисто рутанская ошибка. Чистая старая доб…
— Молчать! — крикнул Кейд, подняв жезл, но воздержавшись от того, чтобы ударить Доктора во второй раз. — Как я говорил… Рутанцы используют этот объект как перевалочный пункт для контратаки на Сонтар.
— Разрешение говорить? — сказал Доктор, подняв руку.
— Разрешение предоставлено.
— Контратака? Что вы за последнее время им сделали? Я хочу сказать… помимо войны, растянувшейся на пятьдесят тысячелетий и прочее.
— Наша попытка, — сказал Кейд, — использовать Землю как селекционный центр для новых армий. Когда рутанцы обнаружили, что Земля должна была стать объектом клонирования для Сонтаранской империи, они установили ловушку в соседнем мире — этом мире. Живые споры, будучи помещенными в удобную окружающую среду, выросли бы в растения, производящие новые споры. Эти споры, Доктор, — сами рутанцы.
— Ладно, — сказал Доктор. — Думаю, я пока с вами, но разве Рутанцы не могут менять форму? Зачем беспокоиться о том, чтобы споры вдохнули люди или сонтаранцы, или кто бы то ни было, когда они могли просто превратиться в людей или сонтаранцев?
— Мы не настолько примитивны, как ты думаешь, Доктор. Их технология была грубой и часто ошибочной. У нас есть технология, чтобы отличить сонтаранца от рутанца независимо от формы и размера. Рутанцы — порода паразитов, Доктор. Для них было гораздо более удобно использовать тело. По их плану этими телами были бы сонтаранцы из соседнего мира клонов, которым была однажды Земля. В результате планета для родов не возникла, и люди добрались туда первыми.
Доктор позволил себе секунду подумать.
— Ладно, ладно… — сказал он. — Но это значит, что вы не можете просканировать всех, кто мог вдохнуть рутанские споры, разве нет?
— Совершенно верно, Доктор.
— Ну и как, — сказал Доктор, — вы собираетесь… ну, знаете… выдернуть рутанцев? Ха… Мне это вполне нравится. Выдернуть рутанцев. Звучит, как название настольной игры или что-то в этом роде, не так ли?
Теперь полковник Сарг шагнул вперед и шепотом сказал: «Генерал… то, что он говорит, правда. Не было бы разумно, если мы не можем отличить человека от рутанца, просто уничтожить всю колонию? Это устранило бы любую возможность спасения рутанцев, сэр».
— О, нет, — сказал Доктор. — Я это слышал. Нет. Нет, нет, нет, нет, нет. Ты не можешь этого сделать. Я знаю, что рутанцы здесь. Я видел, что они сделали, и мы должны с этим разобраться, но нет… Нет. Я не позволю тебе убивать людей.
Кейд повернулся к Доктору и насмешливо поднял одну из своих безволосых бровей.
— Не позволишь мне? — сказал он. — По моему мнению, Доктор, ты не имеешь права голоса в этом вопросе. Солдаты… Уведите его.
— Подождите! — сказал Доктор, в то время как двое сонтаранцев держали его за руки и тащили его к двери, — Куда они меня ведут?
— Куда хочешь, — сказал генерал Кейд. — Наш спор — не с тобой. Ты был нашим противником в прошлом и, как я сказал, превосходил нас. На этот раз это не вариант для тебя. Я бы настоятельно тебе рекомендовал покинуть эту колонию так же быстро, как ты и прибыл. Ты, в конце концов, единственный, кто может.
— Ты не можешь убить их! — сказал Доктор. — Они не вооружены. Где же честь в этом, генерал? Разве ты не сказал, что вы Разведывательная дивизия?
Кейд жестом показал охранникам перестать уволакивать Доктора.
— Сказал, сэр.
— Ну… не очень разведывательно просто взорвать все, разве не так? — сказал Доктор. — Я имею в виду… Вы должны быть умными, в конце концов. Конечно, было бы гораздо более умным сначала выяснить, кто рутанцы, прежде чем принимать какие-то поспешные решения?
Кейд перевел взгляд с Доктора на полковника Сарга и затем обратно на Доктора.
— Может быть, ты и прав, — сказал он, и затем, обернувшись обратно к Саргу. — Прикажи немедленно поместить всех подозреваемых рутанцев под стражу.
Чувствуя минутную паузу, мэр Седжфилд поднял свою руку, как школьник, чтобы оказаться в поле зрения Кейда.
— Эм, здравствуйте… да… У нас есть посетители, — сказал он. — Приезжие. Они были гостями Цветочного Шоу. Из того, что вы говорили… Звучит так, как будто ваши друзья там, на Цветочном Шоу… эм, рутанцы, да?
— Рутанцы не друзья Сонтара! — рявкнул генерал Кейд.
— Нет… Что ж, действительно… Но я собирался сказать, что… Если кто-то на Челси 426 и рутанцы, то это будут они. Приезжие, я хочу сказать. Люди на кораблях. Те, которые были на Цветочном Шоу.
— Великолепно! — сказал Кейд, хлопнув рукой по столу. — Вы были чрезвычайно содействующим! Охрана, уведите Доктора. Мы больше в нем не нуждаемся.
Вход в кабинет открылся с механическим гулом, и сонтаранцы опять схватили Доктора за руки, таща Доктора прочь от мэра и генерала Кейда. Он мог бы бороться с ними, но в этом не было смысла. Он должен был вернуться в «Гранд Отель», и быстро.
Глава девятая
— Ты меня очень там напугала, — сказал мистер Карстейрс, нежно кладя руку своей жене на плечо. Она смотрела из окна бара отеля на Западные Пристани целую вечность, молчаливая и невыразительная. Слова Доктора отозвались эхом в голове мистера Карстейрса — о том, что она не его жена. Он не верил ни слову из этого. Что Доктор знал, в любом случае? Что бы не произошло на Цветочном Шоу, объяснение Доктора казалось таким натянутым, таким нелепым. Должно было быть разумное объяснение, и такое, какое не связано с тем, что его жена — существо с другой планеты. Он хорошо сделал, что вышвырнул Доктора в тот же момент, как он вернулся. Колония была идеально мирным местом до его прибытия.
— Бесс? — сказал мистер Карстейрс, убирая свою руку.
Миссис Карстейрс обернулась к нему и улыбнулась.
— Да, дорогой?
— Я сказал, что ты меня очень напугала там.
— Правда, дорогой?
— Да. Да, напугала. Ты была без сознания.
Она снова улыбнулась.
— Ну, я чувствую сейчас намного лучше, — сказала она. — Просто немного устала, вот и все.
— Вижу, — сказал мистер Карстейрс. — Ну, раз уж ты в порядке.
— А где дети?
— Они в вестибюле с майором. Он держит оборону. Он собирался взять свой пистолет и показать этим… этим людям и показать кое-что, но я отговорил его от этого.
— Хорошо, — сказала миссис Карстейрс. — Хорошо.
Мистер Карстейрс услышал шаги по другую сторону номера и обернулся, чтобы увидеть Доктора.
— Ты… — прошипел мистер Карстейрс. — Я удивляюсь только, как у тебя хватает наглости показывать здесь свое лицо. После всего того, что случилось. Так или иначе, кто они?
Доктор медленно прошел через бар и сел рядом с мистером Карстейрсом.
— Это сонтаранцы, — сказал он, — раса клонов с планеты Сонтар. Рожденные для войны. Целая раса солдатов.
— Чушь!
— Нет. Поверьте мне, нет, — Доктор обернулся к миссис Карстейрс: — Вы знаете, о чем я говорю, не так ли?
Миссис Карстейрс нахмурилась и вежливо улыбнулась.
— Боюсь, я не имею ни малейшего понятия, что вы имеете в виду, — сказала она.
— Конечно, нет, — сказал Доктор, а затем более холодно: — Люди в этой колонии умрут, если вы не столкнетесь с сонтаранцами лбом ко лбу.
Она снова сдвинула брови и презрительно засмеялась.
— Простите, Доктор, но что вы хотите сказать?
— Перестаньте использовать их, — огрызнулся Доктор. — Это не их война. Они не просили, чтобы их вот так использовали. Сонтаранцы, прямо сейчас, сгоняют посетителей с их кораблей и держат их в плену. Кто его знает, что они с ними сделают.
— Приезжих? — спросила мистер Карстейрс. — Они сгоняют приезжих?
Доктор кивнул.
— Что ж, это хорошо, что сгоняют, — продолжил мистер Карстейрс. — Если спросите меня, это приезжие вызвали всю эту суматоху и хлопоты. У нас не было здесь проблем до тех пор, пока они не объявились. Или пока ты не объявился, коли на то пошло, Доктор.
— Это не приезжие, — сказал Доктор, скрипя зубами. — Это инопланетный вид. Он называется рутанское войско. Они воевали с сонтаранцами десятки тысяч лет, и они используют споры, те, которые нашел профессор Уилберфорс, чтобы захватить здесь людей. И посетителей, и жителей.
Мистер Карстейрс засмеялся, покачав головой.
— И ты ожидаешь, что мы в это поверим? Ты обвиняешь мою жену в том, что она одна из этих… этих… как ты их назвал?