Часть 7 : Превращения. - Гэрет Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На его лице смешались потрясение и страх.
- Очевидно, что так, - сказал Кларк. - И она все еще на "Вавилоне"?
- Я полагаю, что да.
- Могу я спросить, как вам удалось узнать об этом? - неожиданно вмешался Уэллс.
- Я... отправилась на "Вавилон", чтобы обсудить некоторые вещи с капитаном Шериданом, - начала отвечать Сьюзен. - Его не было в рубке, так что, я подумала, что он, должно быть, у Сатаи Деленн. Он в последнее время очень часто бывал у нее. Я пришла к ее камере и увидела то, что я только что показала вам.
- И вы отыскали капитана Шеридана?
- Нет.
- А командора Корвина?
- Тоже нет.
- Тогда у нас возникает несколько очень интересных вопросов, - пробормотал Кларк. - Знали ли об этом заранее Шеридан и его старший офицер, и где они находятся сейчас? Мистер Уэллс, прошу вас доставить их обоих сюда, чтобы мы смогли обсудить с ними этот вопрос. И пошлите кого-нибудь из ваших людей на "Вавилон". Войдите в контакт с тамошним начальником Службы Безопасности и выясните все, что можно выяснить. Столь существенное нарушение безопасности в такое время чревато грозными последствиями. Даже если бы это было следствием простой некомпетентности, это было бы уже очень плохо. Я боюсь даже думать о том, что за этим может стоять что-то более серьезное. Ваша задача ясна, мистер Уэллс?
- Так точно, господин вице-президент.
- Простите, сэр, - вмешалась Такашима. - Должны ли мы поставить в известность президента?
- В этом нет необходимости, генерал. Она слишком больна, чтобы с нашей стороны было удобно беспокоить ее подобными вещами.
Рифа еще раз оглядел всех, кто окружал его. Он полагал, что сообщение с просьбой прийти сюда ему послала Иванова. Но почему она сделала это? Когда он посмотрел на нее, она почувствовала его взгляд, и обернулась. Он ответил ей легкой улыбкой.
Да, никаких сомнений. Она хороша. Очень хороша. Не настолько, как центаврианка, но, в конце концов, она всего лишь земная женщина.
* * *- Итак, доктор, что можно сказать?
Доктор Кайл оторвался от той, что спала на койке в Медлабе.
- Я не знаю, что можно сказать, командор, - медленно проговорил он. - Ее ДНК не похоже ни на что из того, что мне приходилось видеть. Смесь земной и минбарской. И смесь не очень хорошая.
- Она не закончена, - прошептала Лита, стоявшая рядом с Деленн.
- Что? - удивился Корвин. - Что вы можете знать об этом?
- Я не знаю. Я просто принимаю ее разрозненные мысли. Слово "Кризалис" и чувство... незавершенности. Что бы она ни делала, ей не удалось закончить этого.
- Хорошо, так что же вам удалось узнать, изучив тот кусок этого... Кризалиса, который мы принесли вам?
- Боюсь, что ничего, командор.
- Ничего?
- Он распался еще до того, как я приступил к его изучению. Он просто растаял.
- О, Господи! Ну почему я проснулся этим утром? И почему я не стал мусорщиком, как хотела моя мама?
- Командор, - сказал Кайл, и Корвин тут же замолчал.
Было в этом чернокожем враче что-то от школьного учителя. Корвину хотелось пробормотать что-нибудь вроде "простите, сэр", пойти к доске и написать на ней в наказание сто строчек.
- Что касается Деленн, я не могу привести объяснения того, что произошло с ней. Ее ДНК в данный момент, по всей видимости, стабильна, но химические процессы в ее теле очень плохо согласованы. Она может в любой момент потерять сознание, или перестать дышать, или у нее случится остановка сердца.
- Чудесно. А как насчет ее... умственных способностей?
- Как у маленького ребенка, - сказал Кайл. - По крайней мере, в данный момент. С тех пор, как ее доставили сюда, она не сказала ни слова. Данные ее мозга... очень странные, если не сказать сильнее. Я не имею понятия, временное это состояние, постоянное, естественное или какое-нибудь еще. Ни один вид анализа не применим к ней, командор.
- Вы можете просканировать ее? - обратился Корвин к Лите. - Попытаться найти там... что-нибудь?
- Нет, - ответила она. - Сканирование без разрешения запрещено законом.
- Раньше это вас не останавливало.
У Литы на счету было несколько выговоров за неадекватное использование телепатических способностей.
- Нам нужно узнать, что с ней случилось.
- Кризалис. Это все, что я могу сказать вам. Командор, я не буду сканировать ее, и вы не сможете меня заставить делать это.
Корвин устало потер глаза. Он был совершенно измотан, выжат, и вообще, управлять всем и вся на космическом корабле было не его работой. Где же, черт возьми, капитан?
Его коммуникатор пискнул.
- Корвин слушает. Это вы, капитан?
- Боюсь, нет, сэр, - раздался голос Зака. - От него пока ни слуху, ни духу. Тут кое-что другое.
- Вы нашли Сьюзен?
- Нет, сэр, все совершенно иначе. Мистер Уэллс прилетел сюда со своими собственными сотрудниками. Правительство знает о том, что произошло. Они дали ему приказ взять Сатаи Деленн под стражу и перевезти ее на поверхность планеты, и еще, они желают, чтобы вы с капитаном сами доложили Правительству... э-э-э, ситуацию.
Корвин закрыл глаза. А он-то осмелился понадеяться, что хуже уже не будет.
* * *- Что?
- Вы слышали, что я сказал, командор Корвин. Правительство Сопротивления желает видеть вас, капитана Шеридана и находящуюся в вашем распоряжении заключенную. Немедленно.
- А если минбарцы явятся, пока Правительство Сопротивления будет смотреть на нас, тогда что? Мистер Уэллс, их что, совсем не беспокоит минбарская угроза?
- У меня есть инструкции, командор Корвин. Как я понимаю, мистер Аллан занялся расследованием произошедшего здесь инцидента?
- Да, и, на мой взгляд, он отлично с этим справляется. Мы не нуждаемся...
- В чем вы нуждаетесь или не нуждаетесь, значения не имеет. Я и мои люди собираемся помочь мистеру Аллану с этим вопросом.
- Вы не имеете права на это.
- Командор Корвин. Действия высшего офицерского состава этого корабля были следствием, в лучшем случае, некомпетентности, а в худшем - измены. И не только в отношении этого инцидента, а уже долгое время.
- Мы управляем этим кораблем так, как считаем нужным...
- Это вы будете объяснять Правительству Сопротивления. Я уверен, что если то, что вы утверждаете, - правда, то вам не о чем беспокоиться, командор.
- А кто же будет отвечать за корабль, пока я буду находиться на планете?
- Экипаж вполне способен справиться со своей работой в течение нескольких часов.
- Но...
- У меня есть прямой приказ Правительства Сопротивления, командор. Вы, капитан Шеридан и минбарка должны быть доставлены на специальное заседание Правительства немедленно.
- Деленн не может двигаться. Состояние ее здоровья...
- Не имеет значения. Вы будете поступать согласно приказам высшего командования. Вам это ясно, командор?
- Так точно.
- Вот и хорошо. К чему тогда этот ваш враждебный тон? И, тем не менее, у меня остался к вам один вопрос. Где капитан Шеридан?
* * *Капитан Шеридан медленно просыпался. Он потянулся и открыл глаза. На один краткий миг он изумился. Это была не его каюта на "Вавилоне". Он находился в своей квартире в Главном Куполе. Точнее, в квартире Анны. Это она жила тут. Он не мог припомнить, чтобы ему самому приходилось проводить тут больше пятнадцати минут за один раз.
Анна сидела рядом с ним на кровати. Она улыбалась.
- Доброе утро, - сказала она.
- Анна, - промямлил он в удивлении.
Она была... она была прекрасна. Она была счастлива.
- Анна...
- Если бы ты произнес какое-нибудь другое имя, я бы страшно разозлилась, - сказала она, смешливо повращав глазами. - Я люблю тебя, Джон.
Пелена сна постепенно спадала с него, и он вспомнил прошлый вечер. Она подошла к нему после того совещания Правительства, где был лорд Рифа. Она... она была в точности, как та, прежняя Анна. Она приготовила ему что-то поесть, - немного, еды на Проксиме вообще было мало, но вот если бы он взялся за готовку, вкус бы получился просто ужасным. Они долго говорили друг с другом, - о прошлом, о будущем, об Элизабет. Шеридан не чувствовал себя виноватым. Его коммуникатор был при нем, и, если бы что-то случилось, Дэвид непременно вызвал бы его. Пока они ели, он чувствовал себя совершенно необыкновенно, почти как во сне. Несколько лет назад он сказал себе, что ни ему, ни Анне уже никогда не стать такими, какими они были прежде. Война, смерть Элизабет, гибель Земли... всего этого было просто слишком много для них. Джон наблюдал, как Анна все дальше и дальше уходит в собственный мир, и он не мог, - или не хотел, - остановить ее. Он знал, что и сам страдает абсолютно тем же самым недугом. Он не перестал любить ее, но вера в то, что они смогут быть счастливы снова, давно покинула его.
Эта ночь стала чудесным потрясением для него. Целых несколько часов, он был, наконец-то, счастлив. Они оба были счастливы.
- И я люблю тебя, - прошептал он, глядя, как улыбка озаряет ее лицо. Она была так прекрасна.