Плоть – как трава - Николас Блэйк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Врач высказал предположение, что Беллани, возможно, выкарабкается, но не рискнул перевести его в больницу. Была приглашена специальная медицинская сестра, а у двери поставлен полицейский, которому было велено пускать к больному только врача и Блэкли.
Пока полицейские искали орудие преступления, Блэкли собрал всех гостей и предупредил их о том, что в их комнатах будет произведен обыск. Он заявил, что может в любой момент получить соответствующие ордера, но сейчас важен фактор времени… Правда, он заверил присутствующих в том, что знает: им нечего скрывать.
Сейчас он мало напоминал того скромного и нерешительного офицера, которого они увидели несколько часов назад.
Перед тем как начать допрос, он переговорил с Стрейнджвейсом.
— Дело начинает проясняться, — сказал ему Найджел.
— Я тоже так полагаю, сэр. Поначалу я подумал, что допустил промах, упомянув о завещании, но теперь вижу, что это побудило преступника к новым действиям. Надеюсь, Беллани поправится.
— Вы считаете, что Артур был одним из свидетелей, подписывавших завещание?
— Он должен был знать второго свидетеля и содержание документа. Убийца его похитил, чтобы скрыть мотив преступления.
— Как же он мог это сделать?
— Очевидно, он знал комбинацию цифр. Возможно, он был близким другом полковника.
— Вы, однако, забыли о том, что свидетели никогда не упоминаются в завещании… Если речь идет о содержании завещания, то преступник не был свидетелем.
— Верно! Но Беллани мог стать жертвой нападения именно потому, что знал волю покойного. Я опасаюсь теперь за второго свидетеля…
— Надо проявлять бдительность! Но ведь этот второй свидетель может быть в сговоре с убийцей.
— Я не верю в это… Такие вещи редко кому доверяют!
— Макбет не скрывал ничего от своей супруги! В данном случае может быть эротическая подоплека…
Блэкли вспоминал об этих словах, когда входил в столовую, чтобы встретиться с гостями покойного О'Браена, но по его крестьянскому лицу этого не было видно. Никто из присутствующих не был против обыска.
Блэкли и Найджел прошли в небольшой кабинет, который охранял один из полицейских. Ему было приказано приглашать туда поочередно гостей, а также прислушиваться к тому, что они будут говорить.
Первым зашел Старлинг. К этому времени от миссис Грант было известно, что Беллани находился до половины третьего на кухне, когда она отправилась отдохнуть. Старлинг именно в это время беседовал с Найджелом. Фактически ему пришлось лишь повторить, что он ничего не знает ни о завещании О'Браена, ни о его адвокатах.
За ним вошла Люси, которая, впорхнув в комнату, тут же приняла вид королевы.
Видно было, что она произвела впечатление на Блэкли и Болтера. Выяснив данные о ее возрасте и адрес, полицейский спросил:
— Вы можете дополнить свои показания, которые дали сегодня утром по поводу завещания мистера О'Браена?
— Дополнить? Фергус… Мистер О'Браен никогда не говорил со мной на эту тему!
— Вы уверены, что вы не упомянуты в этом документе?
— Я могу это только предполагать…
Ее голос был холоден и бесстрастен. Теряя терпение, Блэкли поинтересовался:
— Какие у вас были отношения с покойным?
Покраснев и откинув назад голову, Люси ответила:
— Я была его любовницей.
— Прекрасно! Вы не слышали никаких подозрительных звуков, когда отправились спать, мадам?
— Я сразу же заснула. Какие звуки вы имеете в виду?
Погасив сигарету, Найджел напомнил Блэкли:
— Очевидно, мисс Трайл еще не знает о том, что полковник был убит…
Люси побледнела, лицо ее на глазах осунулось.
— Убит? — еле выговорила она. — Кто это сделал?
— Мы этого еще не знаем. У него были враги?
— Враги? У таких людей, как он, очевидно, всегда есть недруги, но я об этом ничего не знаю.
Помолчав немного, Блэкли попросил ее рассказать о том, что она делала во второй половине дня.
— До половины третьего я находилась в холле, — сообщила Люси. — Потом прошла в свою комнату, чтобы отдохнуть. Потом услышала шум и спустилась вниз… Какой ужас! Кто будет следующей жертвой?
— Не беспокойтесь, мадам. Мы этого не допустим. С вами был кто-нибудь в холле?
— Только мисс Кавендиш, которая ушла на пятнадцать минут раньше меня. Куда она направилась, я не знаю. Примерно без десяти три в холл заглянул мистер Сломен. Он хотел сверить свои часы…
— Еще один вопрос… Прошу вас не обижаться… Поймите меня правильно… Вы можете доказать, что с трех часов находились в своей комнате?
— Нет, не могу!
Ее ответ был быстр и решителен. Казалось, она заранее к нему подготовилась.
— Я не запасаюсь свидетелями на все случаи жизни!
— Потому-то полиции часто не везет, — ответил ей Блэкли, не обращая внимания на ледяной взгляд, с которым она покинула комнату.
Люси сменил Нот-Сломен. Он вошел с сигаретой в руке и улыбкой на губах. Очевидно, он так встречал гостей в своем заведении.
— Так вот как выглядит инквизиция! — сказал он. — Не так уж страшно, как я представлял!
Выяснилось, что ему пятьдесят один год. О завещании полковника он ничего не знал.
Когда Блэкли спросил, не слышал ли он шума ночью, Нот-Сломен оживился:
— Понимаю! Я так и решил, когда вы, мистер Блэкли, выдали себя сегодня утром. Это не самоубийство? Трудно поверить, чтобы Слип-Слоп решился на такое! Это был отличный человек. Я бы с удовольствием вам помог, но это не в моих силах. К сожалению, я всю ночь проспал как убитый.
— Возможно, вы знаете, у кого был повод убить О'Браена? У него были враги?
— Как сказать… Богачи, как он, всегда находятся в опасности. Боже! Зачем я сказал? Вы еще, чего доброго, подумаете, что я подозреваю Люси! Ведь она могла иметь виды на его завещание! Но эта девушка даже муху не способна убить! Другого человека, который бы мог желать его смерти, я не знаю… Но меня не покидает чувство, что он сам изменился после нашей последней встречи…
— Где это произошло?
— Во Франции. Я больше его не видел с конца войны. Но однажды, прошлым летом, он появился с Люси в моем ресторане.
— Хорошо, сэр. А что вы делали сегодня после ленча?
— Попытаюсь вспомнить, хоть это не так легко сделать. Сначала я играл с Кавендишем в бильярд. Это было почти что до трех часов.
— Вы оба были все время в бильярдной?
— Конечно! Мы следили друг за другом, чтобы никто не приписал себе очков, — весело ответил Нот-Сломен.
— Очевидно, мисс Трайл ошиблась, когда сказала, что около трех часов вы заглядывали в холл!
Немного подумав, Нот-Сломен сказал с извиняющейся улыбкой:
— Совсем забыл! Я заходил в холл, чтобы сверить часы. Также я хотел написать несколько писем, чтобы передать их с полицейской почтой. Но было больше времени, чем я предполагал. Я доиграл с Кавендишем, зашел в эту комнату, написал письма и отнес их в деревню. Я вернулся уже тогда, когда на Беллани было совершено нападение. Надеюсь, он выздоровеет!
Блэкли ответил, что пока такая надежда есть и поинтересовался, кто был вместе с Нот-Сломеном в кабинете, когда он писал письма.
— Только мисс Кавендиш. Она что-то писала.
Блэкли хотел было уже отпустить посетителя, но Найджел, поднявшись с кресла, задал неожиданно вопрос:
— Вы сказали, что знаете О'Браена с войны. Вы тоже служили в военно-воздушном флоте?
Нот-Сломен возмутился:
— Вы оказались ищейкой? Что ж, удовлетворю ваше любопытство. Я был пилотом, потом служил в штабе. О'Браен знал меня потому, что я осуществлял командование над его участком.
— Вы, возможно, знаете людей, которые служили с полковником и еще живы? — спросил Найджел.
Нот-Сломен был удивлен этим вопросом.
— Разрешите, я немного подумаю… Файр, Грейвз… все мертвы… Есть один! Джимми Хоуп! У него ферма: Он разводит кур в… Бротджест-Стейптауне!
— Спасибо! Вы увлекаетесь самолетостроением?
— Не особенно! — резко ответил Нот-Сломен.
Обратившись к Блэкли, он сказал:
— Если ваш помощник уже кончил, разрешите мне уйти!
Стрейнджвейс отреагировал на эту грубость по-своему.
— Если этот господин спешит, пусть уходит, — сказал он. — Мы можем снова вызвать его завтра!
Бросив на Найджела мрачный взгляд, Нот-Сломен удалился.
Блэкли хотел было что-то сказать, но в этот момент явился с докладом полицейский: в ведре была найдена кочерга! На ней не осталось следов, миссис Грант утверждает, что пользовалась ею во время ленча, когда мешала дрова в плите на кухне. Как она полагает, даже Нелли, посудомойка, не могла положить ее в помойное ведро, хоть она порядочная растяпа. К тому же она спешила в деревню…
Блэкли распорядился, чтобы девушку сразу же к нему привели, как только она появится в доме.