Бояре, отроки, дружины. Военно-политическая элита Руси в X–XI веках - Петр Стефанович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
319
Соболевский 1904, с. 12. Также переводится miles и в «Никодимовом евангелии», переведённом, вероятно, именно в Чехии (L'Evancjile de Nicodéme 1968, с. 28–29 и след.).
320
Ср. об отроках, младенцах и слугах: Цейтлин 1996, с. 62–80.
321
Именно так предлагают понимать это место в русском переводе А. И. Рогов, а вслед за ним А. А. Турилов – «съ други своими» как «со своими друзьями» (Сказания о начале Чешского государства 1970, с. 54; Житие Вячеслава Чешского 1999, с. 171).
322
Vaněček Prameny 1957, с. 70.
323
Так полагает, например, Й. Жемличка (Žemlička 1997, с. 172, 200), опираясь на более раннюю работу: Zháněl 1930, с. 107–108. О milites secundi ordinis в Чехии ср. также в следующей главе (с. 277–278). Среди данных о druhones большую роль играет свидетельство одного частного акта начала XIII в. (грамота Грознаты), позволяющее составить довольно детальное представление о таких частных слугах знатных людей, см: Fritze 1977/1982, с. 174–176; Wolverton 2001, с. 71–73.
324
Такое предположение высказывается, например, в работах: Vaněček 1949, с. 438; Havlík 1987, с. 180–182.
325
Sborník památek 1929, с. 41. Ср. «етеръ другъ» в Житии Мефодия.
326
См., например: Weingart 1934, с. 889.
327
Благова, Икономова 1993, с. 13.
328
Bláhová 2006, с. 228.
329
См.: Сказания о начале Чешского государства 1970, с. 12–14 (вводная статья А. И. Рогова).
330
Благова, Икономова 1993, с. 23–24.
331
Слово не зафиксировано в словаре древнечешского языка: Gebauer Slovník, 1.
332
Слово употреблялось в древнечешском языке в своём древнем значении «приятели, спутники, товарищи» в самом общем смысле, и, как свидетельствуют глоссарии XV в., им переводились такие латинские слова, как consortis, comitatus, collegium и т. п.: там же, с. 844.
333
Соболевский 1900/1910. В настоящее время выходит критическое издание «Бесед». Опубликованы первые два тома с текстом памятника, но третий том со словоуказателем ещё не вышел: Čtyřicet homilií Řehoře 1; 2.
334
Наиболее подробное сравнение латинского оригинала Гумпольдаи«2-го старославянского Жития» осуществили. К. Никольский, открывший для науки текст 2-го Жития (который поэтому называется также «Легендой Никольского»): Никольский Н, 1909, с. VII и след. Ср. также: Weingart 1934, с. 950–956 и вводную стать И. Вашицы к публикации 2-го Жития: Sborník památek 1929, с. 71–83.
335
Никольский Н, 1909, с. 34–35. Это издание остаётся лучшим, так как текст издан по двум спискам (оба XVI в.). Тот список, который издавался впоследствии (Соловецкий), хотя несколько более ранний, кажется менее исправным. Здесь везде цитаты приводятся по Пафнутьевскому списку.
336
Gumpoldův život 1873, с. 155.
337
Никольский Н. 1909, с. 30–31; Gumpoldův život 1873, с. 154. Текст неправильно понят в переводе А. И. Рогова: Сказания о начале Чешского государства 1970, с. 92.
338
Так и предлагает понимать эту фразу Х. Ловмяньский: Łowmiański Początki, 4, с. 188.
339
Никольский Н. 1909, с. 48–49.
340
Там же, с. 52–53.
341
Там же, с. 54–55; Gumpoldův život 1873, с. 160.
342
Никольский Н, 1909, с. 56–57; Gumpoldův život 1873, с. 161. Указание на Прагу (как и другие фактические детали в этом сообщении) славянским переводчиком заимствованы из других источников. Русский перевод Рогова снова некорректен– он представляет собой контаминацию славянского и латинского вариантов, сглаживающую, но никак не объясняющую действительные смысловые противоречия текста: Сказания о начале Чешского государства 1970, с. 97.
343
Čtyřicet homilií Řehoře 2, с. 842 (л. 196), 894 (л. 209об.).
344
Ср. мнение, что такое значение свойственно только русским источникам: Сороколетов 1970/2009, с. 75. Ср., с другой стороны, мнение, что в таком смысле и даже точнее: в смысле военно-служилой организации при князе – слово употреблялось уже в IX в. практически у всех славян: Havlík 1978, с. 79.
345
Graus 1965а, с. 7–8.
346
Это мнение Грауса уже подвергалось справедливой, хотя и краткой, сделанной мельком, критике X. Ловмяньским: Łowmiański Początki, 4, с. 188.
347
Из этого главного значения можно, конечно, выделить некоторые более специфические – например, «сторонник, приверженец» и т. п., см: СДРЯ, 3, с. 85–87.
348
См.: Пчела 2008,2, с. 97, 555. М. Н. Сперанский отметил три случая перевода как: один раз в рассказе о персидском царе Кире и дважды в рассказах об Александре Македонском (Сперанский 1904, с. 297). Он расценил такой перевод как «русизм».
349
Ср., например, ссылку в «Повести временных лет» на евангельскую максиму: «Больши сея любве никтоже имать, да кто душу свою положитъ за други своя» (Ин. XV, 13) в рассказе о смерти Изяслава Ярославича в 1078 г.: ПСРЛ, 1, стл. 203. Ср. также в Изборнике 1076 г.: «даже не умьреши добро сътвори другу» (Изборник 1076 года 2009, с. 362 (л. 167об.)).
350
НПЛ 1950, с. 359, 362.
351
Сороколетов 1970/2009, с. 57, 72.
352
Сороколетов 1970/2009, с. 58–59.
353
Там же, с. 74–75.
354
117 Львов 1975, с. 280, 289.
355
СДРЯ, 3, с. 91–92. Первым и вторым значениями даются «товарищи, спутники» и «войско». Этот словарь, вслед «Словарю русского языка XI–XVII вв.» (СРЯ, 4, с. 362), выделяет ещё одно значение слова – «община», и видит таковую в дружине, упомянутой в статье «Русской правды» о головничестве (ст. 5 «Пространной редакции»). Однако, очевидно, этот дополнительно выделяемый смысл является лишь частным случаем значения «товарищи, свои (люди)». Существование общины в Древней Руси выглядит крайне проблематичным, и толкование свидетельства «Русской Правды» именно в таком смысле по меньшей мере рискованно.
356
Schmidt 1964, с. 475–476, ср. также с. с. 64–73, 109–123.
357
Завадская 1986.
358
НПЛ 1950, с. 104.
359
Гиппиус 2010.
360
Текст в месте, взятом в квадратные скобки, и в Толстовском списке, и в других рукописях испорчен, и приводится его реконструкция по Гиппиусу: Гиппиус 2010, с. 165.
361
НПЛ 1950, с. 106. Текст приводится по Комиссионному списку, в Академическом здесь не достаёт листов.
362
ПСРА, 4, г, 1, вып. 1, с. 11; 6, вып. 1, стл. 14.
363
НПЛ 1950, с. 514.
364
Шахматов 1908/2002, с. 218, примечание 1; Шахматов 1916/2003, с. 944.
365
Гиппиус 2009, с. 271, сноска 25.
366
129 ПСРЛ, 1, стл. 20.
367
См.: Стефанович 2012, с. 541–542
368
Шахматов 1908/2002, с. 203 и след.
369
Мельникова 2008, с. 73–75.
370
НПЛ 1950, с. 107.
371
ПСРЛ, 1, стл. 23.
372
Шахматов 1904/2003, с. 229.
373
Шахматов 1908/2002, с. 203, 218–223, 361–362.
374
Петрухин 2000,с. 142 и след.;Мельникова 2008,с. 54–57; Шайкин 2008, с. 610–611.
375
См. подробнее: Стефанович 2012.
376
Мельникова 2008, с. 55.
377
Гиппиус 2010, с. 151. Здесь изложены новые данные и наблюдения о составе и тексте списка.
378
НПЛ 1950, с. 514.
379
В Толстовском списке Н1Лм тоже как в Троицком: «…на брегъ под Угорьскими, творящеся гостьми». Значит, речь идёт об индивидуальной ошибке Комиссионного списка.
380
Шахматов из двух оборотов «творящеся мимоидуща» и «творящеся гостьми» именно второй относил к первоначальному тексту, а первый считал позднейшей вставкой (Шахматов 1908/2002, с. 361).
381
Шахматов 1908/2002, с. 361; Шахматов 1916/2003, с. 945.
382
Львов 1975, с. 282–283.
383
ПСРЛ, 4, г, 1, вып. 1, с. 13; 6, вып. 1, стл. 17; 42, с. 26.
384
Шахматов 1908/2002, с. 84–90, 234–257, 364.
385
Неприятие этих (ре)конструкций Шахматова выразили, в частности, А. Е. Пресняков (Пресняков 1915–1916/1993, с. 333–335), А. Н. Насонов (Насонов 1951/2002, с. 60) и Б. А. Рыбаков (Рыбаков 1963, с. 194–196). Наиболее последовательной критике гипотеза о Мстише Свенельдиче подверглась в работе: Соловьёв А, 1941. См. также: Поппэ 1974; Стефанович 2008, с. 220 и след.
386
Творогов 1976, с. 18–20; Гиппиус 2001, особенно с. 156–159. Правда, О. В. Творогов, сосредотачиваясь на вопросе о соотношении текстов ПВЛ и НС, учитывает рассуждения Шахматова только по этому вопросу (а также относительно судьбы текста НС в позднейшем летописании), но странным образом совершенно игнорирует его реконструкцию «Древнейшего Киевского свода». В результате Творогов фактически повторяет ход мысли Шахматова, констатируя наличие вставки и отсутствие в первоначальном тексте хронологической сетки, но при этом не ссылается на «Разыскания». Реконструкцию Шахматова не разбирает в данном случае и А. А. Гиппиус. Ср. также: Михеев 2011, с. 105–106.