Очерки о проклятых науках. У порога тайны. Храм Сатаны - Станислас де Гуайта
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
269
«О сущностях сущностей» (лат.).
270
Apologie, page 350.
271
необыкновенным талантом (лат.).
272
среди ярчайших «светил» своего поколения (лат.).
273
Naude, Apologie pour les grands hommes, etc., p. 294.
274
Ibid., page 296.
275
Eliphas Levi, Rituel de la Haute Magie, page 290.
276
Tableau historique et philosophique des Sciences occultes. Paris, 1842, in-32, page 159.
277
La Sorciere. Paris, Hetzel, 1862, in-12.
278
Что ведьм было намного больше, чем колдунов, это достоверный факт. Неверна лишь пропорция.
279
Иногда они добивались того, что палач душил их, прежде чем бросить в огонь.
280
По утверждению некоторых авторов, проводились два раза в неделю.
281
Maurice Rollinat: Les Nevroses. L’allee dcs Peupliers.
282
Наши сведения почерпнуты у великого множества авторов. Указание авторства по каждому поводу было бы слишком утомительным и невыносимым… каждую строчку пришлось бы снабжать сносками.
Обратитесь, прежде всего, к Boouet, Discours execrable des Sorciers. Lyon, 1610, in-8; Nicolas Remigius, Demonolatria. Lugduni, 1595, in-4; Bodin, Demonomanie. Paris, 1580, in-4; Le Loyer, Histoire des spectres. Paris, 1605, in-4; Jacques d’Autun, La Credidite scauante. Lyon, 1674, in4־; Del Rio (traduit par Du Chesne), Controuerses magiques. Paris, 1611, petit in-8; Binsfeldius, De confessionibus maleficorum, August. Trev…, 1591, in-8; Taillefied, Apparition des Esprits. Paris, 1588, petit in-12; Dom Calmet, Esprits et Vampires. Paris, 1751, 2 vol. in-12; Garinet, Histoire de la Magie. Paris, 1818, in-8; Michelet, La Sorciere. Paris, 1862, in-12; Paul Adam, Eire. Paris, 1888, in-12.
283
Искаженное древнееврейское אהיה אשר אהיה (Эхиех ашер Эхиех: Бытие есть Бытие).
284
«Все те, кому присваивали титул Королевы, отличались от других какой-то особенной красотой» (Pierre de Lancre, Inconstance des demons. Paris, Buon, 1612, in-4, page 223).
285
Igneam esse diaboli mentulam, frigidum его semen ejus, Sabbathi meretrices une voce confitentur. («Член дьявола был огненным, а его семя — ледяным, в один голос утверждают участницы Шабаша».)
286
Мы приведем лишь одну, по-латыни: «Aliquid turpissimum (quod tamen scribam), astruunt: videlicet daemonem incubum uti membro genitali bifurcato, ut simul utroque vase abutatur».
Эта цитата из Сильвестра Приерилсл говорит о многом: при чтении этой неописуемой мерзости, взятой наугад среди множества других, нетрудно представить себе, какими могут быть остальные.
287
Bodin, Demonomanie des Sorciers, livre IV, ch. V.
288
Я ничего не придумываю: Lancre, Inconstance, предисловие, в конце.
289
Immane scrotum, torvamque mentulam. («Огромная мошонка и искривленный член».)
290
Стр. 208–238.
291
См. главу V, пункт «Вызывания».
292
Между нами говоря, я думаю, что если Дьявол появляется, когда его не звали, то он, как правило, отказывается приходить, когда его зовут. В обоих случаях для того, чтобы он побеспокоился, необходимо предопределение.
293
Cologne, heritiers de Pierre Marteau, 1712, petit in-12, с гравюрой на фронтисписе, которую мы воспроизводим на соседней странице.
294
Название Шабаша в некоторых процессах по колдовству.
295
мелодия.
296
фальцетом.
297
Здесь я пытаюсь как можно точнее перевести длинные описательные выражения крестьянина.
298
Насмешливо передразнивать.
299
Мы не собираемся утверждать, что могущество колдунов распространяется на все те деяния, которые мы им приписали, имея под рукой предания. Это станет ясно из дальнейшего: быть может, в глубине души мы были еще менее легковерными, чем большинство тех, кто открыто заявляет о своем недоверии.
300
Второй септенер «Змея Книги Бытия».
301
«Демон — перевернутый Бог» (лат.). В «Собрании Каббалистов» Пистория (Artis cabbalisticae… Tomus I, ex Pistorii Bibliotheca, Basileae, 1587, in-folio, page 792) читаем: «Eaedem sunt litterae nominis Cacodaemonis (qui est princeps mundi huius) et nominis יהוֹה. Et qui sciuerit ordinare transpositum, deducet vnum ex alio».
302
Знаменитый Корнелий Агриппа, непрямой и поздний наследник этой ученой, однако не безупречной школы, высказывается не менее определенно по этому вопросу; он часто возвращается к нему на протяжении своей «Оккультной философии». Прочтите, в частности, главу XI Первой книги: Как происходит вливание оккультных свойств в виды вещей посредством идей, при помощи мировой души и т. д… Там встречается следующая превосходная формула, служащая ключом к науке о талисманах: «Вещи на этом свете принимают столько силы и свойств небес, сколько их материя предрасположена в себя принять». La Philosophic, occulte, traduction francaise. La Haye, 1727, 2 vol. in-8, рисунки, стр. 32.
303
Я использую термины таинство и сакраментальный в их наиболее широком значении.
304
Demonom., р. 221, а. Малейшее из этих преступлений заслуживает, по выражению Бодена, лютой смерти.
305
Верховные суды Бордо и Руана особенно отличались своим закоренелым фанатизмом.
306
144 песня (лат.)
307
145 песни (лат.)
308
В «Оракулах», приписываемых Зороастру (гл. de Daemonibus et sacrificiis), читаем также: «Nomina barbara nunquam mutaveris; sunt enim nomina apud singulos a Deo data, potentiam in Sacris ineffabilem habentia». («Никогда не изменяй варварских имен; ибо у каждого народа есть имена, дарованные ему Богом и обладающие неизреченной силой при Обрядах»). (Trinum Magicum. Francofurti, 1629, petit in-12, p. 345.)
309
Избранный нами отрывок, по крайней мере, можно здесь привести; но в том же произведении есть другие места, которые мы не решимся представить на суд Публики. Это досадно для нашего тезиса, но мы питаем уважение к Читателю. Мы ограничимся лишь указанием на весьма интересные с занимающей нас точки зрения двенадцать последних страниц этой книги, хранящейся под номером LK7, 4183 в Национальной библиотеке.
310
делать зло (лат.).
311
Dogme de la Haute Magie, page 297.
312
Отсюда просторечное выражение угрозы, ставшее расплывчатой формулой ненависти или просто злобы: «Пусть он остерегается, у меня па него зуб».
313
Вот пример аналогичного колдовства.
Летней ночью 1619 г. могильщик кладбища Сен-Сюльпис, разбуженный лаем своего сторожевого пса, увидел трех женщин, занятых наведением порчи. Они обходили стены церкви, чертя палкой круги на земле. Вскоре они пошли и вырыли ямку рядом с могилой плотника, чтобы положить туда свое зелье. Всё это происходило в нескольких шагах от изумленного могильщика.
Храбрец, вбив себе в голову, что они хоронят жертву какого-то детоубийства, стал советоваться с женой о том, какое решение следует принять в подобной ситуации. Когда он вернулся вместе со своим братом, помощь которого ему понадобилась, все три ведьмы бросились наутек. Удалось поймать лишь одну из них, женщину со дна общества по имени Клер Мартен, которую бальи Сен-Жермен-де-Пре приказал публично высечь.
Однако могильщик и его брат так и не обнаружили новорожденного младенца: «Порывшись костью рядом с усопшим, они нашли баранье сердце, сплошь утыканное реечными гвоздями, расположенными в форме полумесяца, и множеством булавок: жуткая вещь, к которой они не хотели прикасаться руками, но подняли ее и положили на раскаленную лопату…»
После предъявления этого зелья ведьма не пыталась что-либо отрицать; с ней обошлись так мягко, лишь учитывая ее добровольное признание.
314
Знаменитый яд итальянской отравительницы XVII в. по имени Тоффана, активным ингредиентом которого был мышьяк. На счету Тоффаны — более 600 жертв, в 5основном мужей, отравленных своими женами. — (Прим, перев.)
315
Dogme de ία Haute Magie, pages 328, 329.
316
Rituel, page 242.
317
незнамо что (лат.).
318
Об и Обот — подлинное произношение слов אוֹב и אוֹבוֹת, о которых мы уже говорили и которые пишутся Лоб (ед. ч.) и Аобот (мн. ч.).