Лабиринт Осириса - Пол Сассман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25
Израильское блюдо: тонкие блинчики наподобие французских.
26
Доброе утро (арабск.).
27
Египетский мужской головной платок или тюрбан.
28
Букв.: люди, писания (арабск.). Священные книги иудеев и христиан обогатили ислам.
29
Потомки евреев, вытесненных в пятнадцатом веке с Пиренейского полуострова.
30
Презрительное прозвище гомосексуалистов.
31
Контактный бой (ивр.): разработанная в Израиле система рукопашного боя.
32
Прозвище израильтян, родившихся на территории Израиля.
33
В иудаизме и особенно в хасидизме: благочестивый, безгрешный человек.
34
Плетеный батон хлеба, употребляемый евреями во время субботней трапезы.
35
Букв. «дверной косяк». Небольшой футляр для стихов из Второзакония. Прикрепляется к дверям еврейских домов.
36
Да (ивр.).
37
Ученый-талмудист (ивр.).
38
Желаю счастья (ивр.).
39
«Замечательная страна» (ивр.).
40
Широко распространенное в мире антивоенное движение и движение в защиту прав человека, основанное в Израиле в 1988 г.
41
«Боже праведный!» и «Да будет благословенно ее имя!» (ивр.; последнее выражение произносится в случае чьей-либо кончины).
42
Ситуация (ивр.; обычно это выражение употребляется израильтянами, когда речь касается конфликта с палестинцами).
43
Имя Божие (ивр.).
44
Щит Давида (ивр.).
45
Период с конца Первой мировой войны по 1948 г., когда Палестина управлялась Великобританией по мандату Лиги Наций.
46
Мучное изделие из дрожжевого теста (ивр.).
47
Секта с элементами иудаизма, христианства и ислама.
48
Чокнутый (идиш).
49
Речь идет о хронике Шекспира «Генрих IV».
50
Поздравляю (арабск.).
51
Распространенное в Египте водяное растение.
52
Документы (арабск.).
53
Название Иерусалима на арабском языке.
54
Исход палестинцев в 1948 г. с родных земель после образования Израиля.
55
Синагога (идиш).
56
Картофельные оладьи.
57
Слава Аллаху (арабск.).
58
Популярная в Израиле спортивная игра, схожая с пляжным теннисом.
59
Ступенчатая культовая башня в архитектуре Древней Месопотамии.
60
Констебль.
61
Британская женщина (лат.).
62
Английский исследователь и альпинист.
63
Табак с ароматом яблока, популярный сорт среди курильщиков кальяна.
64
Мой друг (арабск.).
65
Сладкая выпечка из манной крупы с медом и размельченными орехами.
66
Восхитительный (арабск.).
67
О, мать (арабск.) – почтительное обращение к пожилой женщине.
68
Традиционное еврейское блюдо из тушеного мяса.
69
Ближневосточное блюдо: пюре из баклажанов и кунжутной пасты.
70
Давай шевелись! (арабск.)
71
Евреем (арабск.).
72
«Родина, родина, родина» (арабск.).
73
Современное арабское наименование Египта.
74
Прощай, друг (арабск.).