Путешествие на Запад. Том 3 - У. Чэнъэнь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Будь осторожен в словах, брат мой, – прервал коня Сунь У-кун. – Мы находимся не где-нибудь в мирском месте, а в царстве, расположенном в западных краях, и тебя просят извергнуть влагу неспроста. Знаешь пословицу: «Из множества шерстинок получается шуба». Нам нужно излечить от недуга здешнего правителя. Если это нам удастся, мы обретем большую честь и славу. В противном случае боюсь, что нам добром не выбраться из этой страны.
Тогда конь закричал:
– Обожди, сейчас!
Вы бы видели, читатель, как он подался вперед и стал бить землю передними копытами, потом присел на задние ноги, пятясь назад, и громко лязгая при этом зубами. Наконец с большим трудом ему удалось выделить из себя небольшое количество жидкости, и он успокоился.
– Ах ты, негодник! – сказал Чжу Ба-цзе. – Хоть жидкость у тебя и золотая, но зачем так скупиться? Дай хоть еще немного!
Сунь У-кун, увидев, что в плошке лишь немного не хватает до половины, закричал:
– Довольно! Довольно! Забирай плошку!
Теперь только Ша-сэн успокоился.
Все трое монахов вернулись в свое помещение, где смешали вместе приготовленные лекарства, а затем скатали три больших пилюли.
– Не слишком ли велики? – забеспокоился Сунь У-кун.
– Да что ты? – отвечал Чжу Ба-цзе. – Всего только с грецкий орех. Мне на один глоток не хватило бы!
Пилюли затем были уложены в маленькую коробочку, и монахи, не раздеваясь, легли спать. О том, как прошла эта ночь, рассказывать нечего.
Уж давно рассвело, когда правитель государства, преисполненный разумных надежд, превозмогая болезнь, призвал к себе своих сановников. Он пригласил Танского монаха присутствовать на приеме и сразу же повелел придворным чинам спешно отправиться в подворье, поклониться преосвященному монаху и взять у него лекарство.
Множество чинов прибыло в подворье и распростерлось ниц перед Сунь У-куном.
– Наш повелитель велел поклониться тебе и получить твое чудотворное снадобье, – молвили они.
Сунь У-кун велел Чжу Ба-цзе подать коробочку, открыл крышку и вручил снадобье придворным чинам.
– Как называется это лекарство? – спросили придворные. – Скажи нам, чтобы мы могли доложить государю.
– Оно называется «черные пилюли».
При этих словах Чжу Ба-цзе и Ша-сэн чуть не прыснули со смеху. «В самом деле, – думали они, – ведь в пилюли входит сажа, соскобленная с днища металлического котла, – как же иначе назвать это снадобье?»
– С чем принимать это лекарство? – продолжали расспрашивать придворные.
– Его можно принимать двояко: питьем, которое легче всего достать, является отвар, приготовленный из шести веществ.
– Каких же именно веществ?
– Из ветров, которые пускают вороны на лету, из рыбьей мочи в быстрой воде, из пудры царицы неба Сиван-му, из золы тигля, в котором мудрец Лао-цзюнь приготовляет пилюли бессмертия, из трех лоскутков ветхой головной косынки Нефритового императора и еще из пяти волосков, выдранных из усов дракона. Если ваш правитель примет пилюли с этим отваром, то сразу же излечится от своего недуга.
– Этих веществ на всем свете не сыщешь, – уныло отвечали придворные. – А какое же другое питье?
– Вода, не имеющая истоков, – отвечал Сунь У-кун.
Придворные рассмеялись:
– Ну, это легко достать.
– Почему вы так думаете? – насмешливо спросил Сунь У-кун.
– У нас в народе говорят так: если нужна вода, не имеющая истоков, надо взять плошку или чашку, отправиться к колодцу или к реке, зачерпнуть воды, сразу же повернуть обратно и принести домой, не ставя ее на землю и ни разу не оборачиваясь назад. Такую воду дают больным запивать лекарство, – вот и все!
– Вода в колодцах и в реках имеет истоки, – возразил Сунь У-кун. – Но вода, о которой я говорю, совсем не такая. Она ниспадает с неба, и ее надо пить, пока она еще не коснулась земли. Вот почему и называют ее «вода, не имеющая истоков».
– Ну и что же? Такую воду тоже легко раздобыть, – ответили чиновники. – Придется обождать, когда будет пасмурно и пойдет дождь, и тогда только принимать лекарство.
Затем придворные чины вновь поклонились Сунь У-куну, поблагодарили его и отправились к своему повелителю поднести ему лекарство.
Правитель очень обрадовался и велел приближенным показать ему снадобье. Рассматривая его, он спросил:
– Это что за пилюли?
– Преосвященный благочестивый монах изволил сказать, что это «черные пилюли» и их надо принимать с водой, не имеющей истоков, – отвечали придворные чины.
Правитель тотчас же приказал дворцовым служителям достать воды, не имеющей истоков.
– Преосвященный благочестивый монах соизволил еще пояснить, – поспешили сказать придворные, – что вода без истоков, это не колодезная и не речная вода, а вода, ниспадающая с неба и еще не коснувшаяся земли!
Тогда государь повелел вызвать чиновника, ведающего дворцовым выездом, и приказал ему призвать придворного мага, чтобы тот вызвал дождь.
О том, как было выполнено это распоряжение правителя, мы рассказывать не будем.
Вернемся к Сунь У-куну, который остался в подворье. Он подозвал к себе Чжу Ба-цзе и сказал ему:
– Дернуло же меня сказать им о воде, ниспадающей с неба. Время не терпит! Как же нам быть? По-моему, здешний правитель мудр и добродетелен. Давайте поможем ему раздобыть хоть сколько нибудь такой воды. Что ты на это скажешь?
– Как же мы можем помочь? – спросил Чжу Ба-цзе.
– Ты становись слева от меня и будешь моей звездой, спутником, – ответил Сунь У-кун, а затем позвал Ша-сэна: – Ты же встань справа и будешь моей вспомогательной планетой, а я постараюсь помочь правителю раздобыть немного воды без истоков.
Затем он совершил заклинание для ступания по звездам. Но не успел он произнести его, как на востоке появилась черная туча, которая постепенно приближалась и остановилась прямо над их головой. Раздался возглас:
– Великий Мудрец! Царь драконов Восточного моря-океана Ао-гуан явился к тебе!
– Без дела я не посмел бы потревожить тебя, – сказал Сунь У-кун. – Прошу помочь мне дать хоть сколько-нибудь воды без истоков здешнему правителю, чтобы он мог принять лекарство. – Что же ты, Великий Мудрец, когда вызывал меня, не