Энциклопедия шокирующих истин - Валерий Гитин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Антон Чехов
В санатории скончался один из отдыхающих. Его приятели долго думали, как сообщить жене покойного о случившемся и в то же время не слишком травмировать ее. В конце концов нашли компромиссный вариант и отправили телеграмму такого содержания: «У вашего мужа нелады со здоровьем. Похороны завтра».
Жена не знала, что и думать, прочтя это сообщение, и послала срочную телеграмму: «Сообщите, жив ли он».
Ответ не заставил себя ждать: «Пока нет».
— Сарочка, а что, Абрамчик действительно умер?
— Умер.
— То-то я смотрю, его хоронят…
Если наше счастье огорчает кого-нибудь, оно кажется нам оттого во сто крат дороже.
Оноре де Бальзак
Восходящая ужаса: тюрьма, армия, брак.
Бронислав Нушич
Дочка миллионера, начитанная, чопорная и помешанная на правилах хорошего тона девица неожиданно для себя влюбилась в простого ковбоя, славного и честного парня, но знакомого с этикетом не более, чем с королевой Великобритании.
Отец девушки, проникшись трепетностью чувств молодых людей, дал согласие на их брак и пригласил целую толпу специалистов, которые должны были в кратчайший срок обучить ковбоя всем премудростям светского обращения.
И вот наступает долгожданная брачная ночь. Молодая в застегнутой наглухо ночной сорочке ложится в кровать. Молодой, затянутый в элегантную шелковую пижаму, робко опускается рядом и заводит разговор о погоде, плавно переходящий в анализ внешней политики Соединенных Штатов… Через полтора часа молодая спрашивает:
— У вас нет ко мне просьб личного характера?
— Есть, — отвечает новоиспеченный муж. — Одна…
— Какая же?
— Если вас это, конечно, не затруднит, я попросил бы позволить мне провести небольшую экскурсию в ваш детородный орган…
«Хороший тон» находится октавой ниже.
Георг Кристоф Лихтенберг
Фермер Джон пригласил в гости молодую учительницу из города. Она была красива и интеллигентна, что лишало Джона и без того тусклых способностей вести светскую беседу. Комкая в руке огромный носовой платок, которым он поминутно отирал вспотевший лоб, он молча показал гостье дом, конюшню и кузницу. Затем они прошли на скотный двор. Там их глазам предстала обычная для сельской местности картина: бык, покрывающий корову.
Джон глубоко вздохнул и густо покраснел.
— О чем вы вздыхаете? — поинтересовалась учительница. Джон в ответ промычал что-то невнятное.
— Так о чем, все-таки?
— Видите ли, мэм… я так завидую…
— Кому?
— Ну… этому быку…
— Так в чем же дело? — пожала плечами гостья. — Ведь корова-то ваша…
— В эфире радиостанция «Маяк». Продолжаем концерт по заявкам. Ученики четвертого «Б» класса сто сорок пятой школы просят исполнить для своей любимой учительницы звук бормашины.
Телерекламная пауза.
На экране — улыбающаяся женщина, которая затачивает лезвие топора пилкой для ногтей.
Текст: «Мой муж — маньяк и убийца. Вчера он пришел домой весь в крови… И рубашка, и брюки, и даже трусы… Я не знала, что делать, я была в отчаянии! Моя соседка, жена прокурора, посоветовала мне воспользоваться новым стиральным порошком «Тайд», и я теперь могу назвать себя счастливой женщиной. Порошок «Тайд» — комфорт и безопасность для всей семьи!»
В русских трактирах — воняет чистыми скатертями.
Антон Чехов
Из дневника французского бизнесмена:
1 марта. Приехал. Заключил договор с русскими. Пошли в ресторан. Пили. Чуть не сдох.
2 марта. Опохмелялись. Лучше бы мне сдохнуть вчера.
«Новый русский» по приезде в Париж упивается до чертиков, а затем спешит в публичный дом. Там он требует чего-нибудь поэкзотичнее. Его отводят в роскошный номер с кроватью под шелковым балдахином. Женщина уже лежит. Он срывает с себя одежду и принимается за дело… Через час — стук в дверь. Входит горничная и спрашивает:
— Мсье всем доволен?
— Нищак, — отвечает «новый русский», — только она гриппозная — сопли из носа так и льются…
Горничная нажимает кнопку переговорного устройства и говорит:
— Номер сорок девять. Смените манекен. Он уже переполнен.
«Новый русский» едет на традиционном «мерседесе», оживленно разговаривая по телефону со своей девушкой. Увлекшись разговором, он выезжает на встречную полосу и врезается в асфальтовый каток. Передок машины сплющивается, но водитель цел и невредим. На место происшествия прибывает инспектор ГАИ. «Новый русский» дает ему несколько зеленых бумажек. Инспектор направляется к водителю катка и говорит:
— Ну, а теперь рассказывай, как ты его обгонял, как подрезал…
Кто ищет — тот находит.
Софокл
Бороться и искать, найти и не отдать.
Радиостанция «Русское радио»
К полицейскому подходит мальчуган лет шести и спрашивает:
— Сэр, вы случайно не видели женщину лет двадцати пяти, идущую без меня?
Смеяться — значит быть злорадным, но с чистой совестью.
Фридрих Ницше
Смеяться можно над чем угодно, но не когда угодно. Мы шутим по поводу смертного ложа, но не у смертного ложа. Жизнь серьезна всегда, но жить всегда серьезно — нельзя.
Гилберт Кит Честертон
Прогуливаясь по Пикадилли, двое лондонцев увидели лежащую у бордюра дохлую лошадь.
— Вы не поможете мне отнести ее домой, сэр Джон? — неожиданно спрашивает один из них.
— Но… зачем?
— О, это будет забавно! Я положу ее в ванну и прикажу своему слуге приготовить мне купание. Он увидит лошадь, придет и скажет: «Но, сэр, там же дохлая лошадь!». А я невозмутимо отвечу: «Я знаю, Патрик!». Каково?!
Сэр Джон горячо одобрил идею своего приятеля, и они притащили лошадь к нему домой и положили ее в ванну. Хозяин вскоре зовет слугу и приказывает приготовить ему ванну.
Через десять минут слуга докладывает:
— Ванна готова, сэр!
— Но, Патрик, там же дохлая лошадь!
— Я знаю, сэр, — невозмутимо отвечает слуга.
Английский юмор традиционно основывается на отдельных случаях пренебрежения авторитетом власть имущих. Старые номера «Панча» полны анекдотов о промахах, допускаемых нуворишами, обнаруживающими свое невежество на охоте, на скачках в Эскоте или во время Хенлейнской регаты. Юмор оперетт Гилберта и Салливана бьет из того же источника…
Вреда в том никакого нет, и люди, склонные воспринимать себя слишком уж всерьез, в результате смеются сами над собой. Об одном знаменитом дипломате рассказывают, что у него был опыт обращения с молодыми коллегами, имевшими обыкновение входить к нему в кабинет со слишком уж важным видом. Когда кто-либо из них направлялся к выходу, великий человек говорил: «Помните правило номер шесть». На это неизменно следовал ответ: «Да, сэр. Непременно, сэр». В дверях молодой человек останавливался и спрашивал: «Простите, сэр. В чем заключается правило номер шесть?». Дальнейшая беседа протекала следующим образом:
— Правило номер шесть гласит: не принимайте себя чересчур всерьез.
— Да, сэр. Благодарю вас, сэр. А каковы остальные правила?
— Остальных нет.
Сирил Норткот Паркинсон. Законы Паркинсона
Лорд уходит из дому. Провожающий его камердинер спрашивает:
— Позвольте узнать, сэр, если леди пошлет за вами, где вас ни в коем случае нельзя искать?
Дворецкий (с порога): Наводнение!
Лорд: Боже мой, Уинстон, ну когда же вы научитесь докладывать, как положено!
Дворецкий выходит. Через несколько минут входит снова и торжественно объявляет:
— Темза, сэр!
Если бы обитатели пещер умели смеяться, вся бы история сложилась иначе.
Оскар Уайльд
В одной из африканских стран съели французского посла. Франция, разумеется, немедленно отреагировала на инцидент нотой протеста. Ответ африканской стороны был таким: «Сожалеем о случившемся недоразумении. Во имя сохранения дружбы и сотрудничества между нашими странами предлагаем адекватную меру: правительство Франции может съесть нашего посла в Париже».
— Папа, — говорит сын, — а давай мы сегодня маму съедим!
— Не болтай глупостей, дуралей! У нас еще целых полбабушки в холодильнике!
Неподалеку от селения людоедов разбивается пассажирский самолет. Первыми прибежали на место катастрофы отец и ' сын из крайней хижины. Когда они извлекли одного из пилотов, отец сказал: