Влюбленный повеса - Фабио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Натали от ужаса качала головой. Райдер держался сдержанно.
– «Нонна», а как выглядит во всей этой истории Освальд Спектр? – спросил Райдер.
– Похоже, что он не был замешан, – ответила графиня. – Ранив герцога, Линч нанес визит Спектру и ударил его металлическим прутом по голове.
– Спектр остался жив? – поинтересовалась Натали.
– Да, – сказала Франческа. – Но он оказался прикован к постели.
– А что же с Линчем? – продолжал Райдер интересоваться своим недругом. – Он еще на свободе?
Франческа поморщилась, чувствовалось, она неохотно отвечала на этот вопрос.
– Дальше произошло нечто странное. После того как Линч напал на твоего отца и своего компаньона, его нашли повешенным. Решили, что он покончил самоубийством.
Натали с воплем ужаса прижалась к груди Райдера, который все продолжал расспрос.
– Джон Линч повесился сам?
– Очевидно, так. Его в таком состоянии нашла жена Эсси.
– Не может быть!
– В самом деле.
Натали бросила умоляющий взгляд на своего мужа.
– Райдер, мы должны немедленно пойти к твоему отцу и тете Лав.
– Конечно, сходим, дорогая.
Графиня одобрительно посмотрела на того и другого.
– Да, да, идите, – произнесла она. – Но ведь вы сегодня вечером вернетесь? Ваша комната готова и ждет вас.
– Ты очень добра, «нонна», – сказал Райдер. – Но я подумал, что до тех пор, пока не найдем подходящий дом, мы можем пожить в отеле.
– Не говори глупостей, – одернула его графиня. – У меня в доме пустует полдюжины комнат для гостей. Я понимаю, что молодоженам хочется пожить отдельно, но сможете же вы потерпеть несколько дней общество старушки?
Молодые засмеялись.
– Нам будет очень приятно остаться у вас, графиня, – сказала Натали. – Тем более, если это для вас не очень обременительно. Но есть одно усложняющее обстоятельство – мы привезли с собой мою мать.
Франческа всплеснула руками.
– Так, значит, вам сопутствовала удача в вашей поездке?
– Да. Я надеялась, что мы втроем остановимся в доме моего отца. Это, на мой взгляд, помогло бы родителям восстановить нормальные отношения. Но мать категорически отказалась.
– Но если Дезире не с твоим отцом, то где же она?
В беседу вступил Райдер.
– Она поехала с Гарри Хэмптоном и его невестой в дом его родителей, – сказал он.
– Вы нашли Гарри? – удивленно воскликнула Франческа. – И у него есть невеста? Ну-ка, расскажите.
– Это слишком длинная история, «нонна», – улыбнулся он.
– Я понимаю, – подмигнула ему графиня.
– Я предложила матери встретиться здесь, – сказала Натали. – Так что если она появится…
– Если она появится, я покажу ей ее комнату, – сказала графиня.
– «Нонна», ты сокровище, – с гордостью произнес Райдер. – Но нам пора идти.
– Отправляйтесь, навестите отца, – согласилась графиня.
Натали направилась к двери, а Райдер задержался, целуя руки бабушки. Наклонившись для поцелуя, он услышал шепот графини:
– Райдер, вот уже несколько дней меня не покидает предчувствие, что опасность еще не миновала. Будь осторожен, милый. И смотри за Натали тоже.
Дом графини Валенцы Райдер покидал с озабоченным лицом.
Прежде чем доложить герцогу о прибытии его сына с женой, дворецкий отправился посоветоваться с миссис Лав Десмонд. Через минуту он вернулся, чтобы проводить молодых на третий этаж в апартаменты герцога.
Войдя в спальню герцога, Райдер и Натали увидели его на резной китайской кровати с роскошными драпировками из шелка цвета красного вина. Уильям Ремингтон был бледным и выглядел беспомощным. Увидев отца в таком непривычном состоянии, Райдер невольно проникся к нему чувством жалости.
Миссис Лав сидела рядом с постелью Уильяма в кресле с прямой спинкой. При появлении Райдера и Натали она встала и заторопилась им навстречу. Лав обняла обоих по очереди, и при этом ее лицо выражало счастье.
– О, мои дорогие, я так рада, что вы вернулись! – произнесла она.
– Как он? – обеспокоенно кивнул Райдер в сторону отца.
– Когда спит, то все хорошо, – ответила Лав. – Но когда просыпается, бывает очень раздражительным. Герцог Мэнсфилдский очень не любит постельный режим.
Райдер слегка улыбнулся.
– А с тобой все в порядке, тетя Лав? – озабоченно спросила Натали. – Бабушка Райдера рассказала нам о том, что здесь случилось. Мы, конечно, очень встревожены.
– Этот дьявол Джон Линч! – воскликнула Лав. – Вы слышали, он повесился? Туда ему и дорога после того зла, которое он причинил бедному Уильяму!
– Бабушка сказала нам, что вы были свидетельницей того, что произошло, – заметил Райдер.
Пережитый ужас исказил черты миссис Лав.
– О, это был кошмар! – воскликнула она. – Я как раз искала в библиотеке книгу для Уильяма, когда прозвучал его крик. Конечно, я сразу же бросилась в гостиную. Вообразите мой ужас, когда я увидела бедного Уильяма на полу, обливающегося кровью, с ножом, торчащим из плеча. А этот негодяй Линч наклонился над ним, собираясь добить его. Конечно, я закричала изо всех сил. И Линч убежал через окно.
– Вы видели его лицо? – спросил Райдер. Лав покачала головой.
– Нет, он стоял спиной ко мне, – объяснила она. – Но я видела его черный плащ и зловещую шляпу, которую, как сказал мне потом Уильям, негодяй Линч часто носил. Очевидно, эта одежда еще была на нем, когда его жена позвала сыщиков с Бау-стрит, чтобы снять его с балки, на которой он повесился.
Натали вздрогнула, и Райдер обнял ее за плечи.
– А у тебя все хорошо, моя дорогая? – заботливо спросила Лав племянницу. – Я даже не поинтересовалась, как вы провели время в свадебном путешествии.
– Мы восхитительно провели время и даже привезли домой несколько сюрпризов, – ответил Райдер.
Натали в знак согласия с мужем кивнула головой.
– Мы привезли домой маму, – сказала Натали.
– Я так рада за тебя, дорогая! – улыбнулась Лав.
– А еще мы нашли Гарри с невестой, – добавил Райдер.
– Боже, вот это сюрприз! – не удержалась от восклицания Лав.
Все трое беседовали вполголоса, пока с кровати не прозвучал голос герцога.
– Лав, кто там? – спросил он.
– Здесь Райдер и Натали, они вернулись из Парижа, – ответила Лав.
– Хорошо, давай их сюда, я хочу на них посмотреть, – потребовал герцог.
Подойдя к кровати, Райдер пристально посмотрел на отца. Лежа на спине, тот выжидающе смотрел на сына. Его глаза больше не казались Райдеру ледяными, в них ощущалось тепло и участие. Да, исчез грозный герцог, вместо него Райдер увидел хрупкого, раненого человека, который нуждался в помощи и заботе. Поддавшись неосознанному движению души, Райдер дотронулся до руки отца, и герцог в свою очередь сжал его пальцы.