Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Пора вставать, Гарри, милый, - прошептала она и прошла к кровати Рона.
Гарри нашарил очки, надел их и сел. За окнами было ещё темно. Рон бормотал что-то невразумительное в ответ на попытки матери разбудить его. У себя в ногах, за матрацем, Гарри увидел два больших, бесформенных силуэта, выпутывающихся из простыней.
- Что, уже пора? - плохо выговаривая слова спросонок, сказал Фред.
Ребята, слишком сонные, чтобы разговаривать, молча оделись и, потягиваясь и зевая, спустились в кухню.
Миссис Уизли стояла у плиты и мешала что-то в большом котле. Мистер Уизли сидел за столом и проверял большие пергаментые билеты, сложенные в толстую пачку. Он поднял глаза на вошедших мальчиков и развёл руки в стороны, демонстрируя свой наряд - джемпер для гольфа и сильно потёртые джинсы. Джинсы были великоваты и держались на толстом кожаном ремне.
- Ну как? - спросил он обеспокоенно. - Мы же едем инкогнито… Я похож на магла, Гарри?
- Да, - улыбнулся Гарри, - очень даже.
- А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? - у Джорджа не получилось подавить зевок.
- Они ведь аппарируют, ты не забыл? - миссис Уизли с трудом переставила котёл на стол и начала раскладывать по мискам овсяную кашу. - Так что могут ещё поспать.
Гарри было известно, что аппарировать очень трудно; это означало мгновенно исчезать в одном месте и тут же появляться в другом.
- Ах, они ещё спят, - проворчал Фред, подвигая к себе миску. - А нам почему нельзя?
- Потому что вы несовершеннолетние и не сдали экзамен, - сварливо отозвалась миссис Уизли. -Куда подевались эти девчонки?
Она унеслась с кухни, и стали слышны её шаги вверх по лестнице.
- А что, чтобы аппарировать, надо сдавать экзамен? - поинтересовался Гарри.
- Разумеется, - ответил мистер Уизли, аккуратно пряча билеты в задний карман джинсов. - Департамент волшебных путей сообщения на днях даже оштрафовал парочку любителей аппарировать без прав. Аппарировать не так-то просто. Если сделать что-нибудь неправильно, то это может привести к серьёзным осложнениям. Например, эта парочка, о которой я упомянул… они расщепились.
Лица всех сидящих за столом исказились от ужаса, и только Гарри непонимающе переспросил:
- Э-э-э… расщепились?...
- Половина тела осталась на месте, - будничным тоном пояснил мистер Уизли, поливая овсянку толстым слоем патоки. - И, конечно же, они застряли. Ни туда, ни сюда. Пришлось им дожидаться отряда по размагичиванию в чрезвычайных ситуациях. Сами понимаете, сколько было потом всякой бумажной волокиты, только представьте, сколько маглов заметили отдельно висящие в воздухе части тела…
Гарри представил себе две ноги и глазное яблоко, позабытые посреди Бирючной аллеи.
- Но с ними всё обошлось? - спросил он испуганно.
- Да, конечно, - спокойно ответил мистер Уизли. - Но им пришлось заплатить огромный штраф. Не думаю, чтобы они попытались ещё раз повторить свой подвиг. С аппарацией шутки плохи. Многие взрослые колдуны предпочитают не иметь с ней дела. Уж лучше на метле - тише едешь, дальше будешь.
- А что, и Билл, и Чарли, и Перси - они все умеют?
- Чарли сдавал на права два раза, - ухмыльнулся Фред. - Первый раз он провалился, аппарировал на пять миль южнее, чем нужно, прямо на голову одной милой старушке, которая делала покупки, помните?
- Да, но во второй раз он сдал, - заявила миссис Уизли, появившаяся на кухне как раз тогда, когда все дружно фыркнули.
- А Перси сдал всего две недели назад, - сказал Джордж, - и с тех пор каждое утро аппарирует вниз из своей комнаты, просто чтобы доказать, что он это умеет.
В коридоре раздались шаги, и в комнату вошли Гермиона и Джинни, обе бледные и сонные.
- Зачем нам вставать так рано? - отчаянно продирая глаза, Джинни села за стол.
- Нам придётся немного прогуляться, - объяснил мистер Уизли.
- Прогуляться? - удивился Гарри. - Мы что, пойдём на кубок пешком?
- Нет, нет, игра будет проходить далеко отсюда, - улыбнулся мистер Уизли. - Мы пройдёмся совсем чуть-чуть. Дело в том, что большому числу колдунов очень трудно собраться в одном месте, не привлекая внимания маглов. Нам и всегда-то приходится путешествовать очень осторожно, а уж в случае такого крупного мероприятия как кубок мира…
- Джордж! - резко окрикнула миссис Уизли, и все вздрогнули от неожиданности.
- Что? - отозвался Джордж невинным голосом, никого, впрочем, не обманувшим.
- Что это у тебя в кармане?
- Ничего!
- Не смей мне врать!
Миссис Уизли указала палочкой на карман Джорджа и произнесла: "Ассио!"
Из кармана стремительно вылетела стайка маленьких, ярко раскрашенных предметов; Джордж цапнул в воздухе пальцами, пытаясь их остановить, но не вышло, и они на большой скорости влетели прямо в руку миссис Уизли.
- Мы же велели вам уничтожить это! - яростно завопила миссис Уизли, держа на раскрытой ладони не что иное, как Помадки Пуд-язык. - Вам было велено от всего этого избавиться! Выверните карманы, оба, быстро!
Это была малопривлекательная сцена; очевидно, близнецы хотели контрабандой вытащить из дома как можно больше помадок, и лишь с помощью Призывного заклятия миссис Уизли удалось их все обнаружить.
- Ассио! Ассио! Ассио! - выкрикивала она, и конфеты вылетали к ней из самых неожиданных мест, включая подкладку куртки Джорджа и отвороты джинсов Фреда.
- Мы на них полгода ухлопали! - заорал на мать Фред, когда помадки полетели в помойку.
- Замечательный способ убить полгода! - пронзительно завопила в ответ миссис Уизли. - Не удивительно, что вам не удалось нормально сдать на С.О.В.У.
В конечном итоге, при отъезде атмосфера в доме была не из приятных. Когда миссис Уизли целовала на прощание мистера Уизли, у неё всё ещё сохранялось недовольное выражение лица, хотя и гораздо менее недовольное, чем у Фреда с Джорджем. Те молча вскинули рюкзаки на спины и удалились, не сказав матери ни слова.
- Ну, приятно вам провести время, - пожелала миссис Уизли, - и ведите себя как следует, - прокричала она в спины удаляющимся близнецам, но те не оглянулись и не ответили. - Я отправлю Билла, Чарли и Перси около полудня, - добавила миссис Уизли, обращаясь к мужу, после чего он, Гарри, Рон, Гермиона и Джинни тронулись в путь.
Было холодно, и луна ещё сияла на небе. Лишь полоска скучного, зеленоватого оттенка справа на горизонте говорила о том, что рассвет близок. Гарри, размышлявший о тысячах и тысячах колдунов, спешащих к месту проведения финального матча, догнал мистера Усэли.
- А как все попадают на матч, чтобы маглы ничего не заметили? - спросил он.
- Это всегда было огромной организационной проблемой, - вздохнул мистер Уизли. - Беда в том, что на игре будет около сотни тысяч колдунов, и, естественно, у нас просто нет волшебного пространства такого размера, чтобы всех разместить. Конечно, есть места, куда маглы проникнуть не могут, но ты только представь, что бы было, если бы сотня тысяч человек вдруг появилась на Диагон-аллее или на платформе девять три четверти. Поэтому мы нашли большое пустынное болото и воздвигли вокруг него всю мыслимую и немыслимую противомагловую защиту. Министерство работало над этим многие месяцы. Прежде всего, разумеется, пришлось установить скользящий график прибытия. Людям, купившим дешевые билеты, пришлось приехать за две недели. Кое-кто - очень ограниченное число людей - поедет магловым транспортом, но мы не можем допустить, чтобы у них в поездах и автобусах было слишком много наших - не забывайте, колдуны прибывают со всего света. Ещё, насколько мне известно, рядом со стадионом очень удобный лесок для аппарирования. Для тех же, кто не хочет или не может аппарировать, используются телепорты. Это такие предметы, которые переносят колдунов из одного места в другое в заранее установленное время. При необходимости можно путешествовать большими группами. Мы установили по всей Англии в стратегически важных точках двести телепортов. Ближайшая к нам точка находится на вершине Горностаевой Головы, куда мы и направляемся.
Мистер Уизли показал рукой вперёд, туда, где за деревней Колготтери Сент-Инспекторт возвышалась огромная чёрная гора.
- А телепорты, они какие? - с любопытством спросил Гарри.
- Да любые, - ответил мистер Уизли, - сам понимаешь, незначительные предметы, такие, чтобы маглам не пришло в голову их подбирать или играть с ними… всякие штуки, про которые они будут думать, что это обычный мусор…
В молчании, нарушаемом лишь стуком подошв, они тащились к деревне по тёмной, мокрой улице. Пока они шли по деревне, небо очень медленно светлело, и его чернильная чернота постепенно разбавлялась тёмно-синим. У Гарри ужасно замёрзли руки и ноги. Мистер Уизли поминутно поглядывал на часы.
Путники начали взбираться на Горностаеву Голову, и стало не до разговоров - дыхание перехватывало, они то попадали ногами в кроличьи норы, то поскальзывались на кочках, поросших густой, чёрной травой. Каждый вдох отдавался у Гарри в груди острой болью, и мышцы в ногах уже стало сводить, когда наконец он снова почувствовал под ногами ровную поверхность.