Машина смерти - Ричард Сэйл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"У тебя на коленях сидит кикапу по имени Сион Мовайлахиа, что в переводе значит Джон Большая Вода. Он рату - вождь традиционалистской людоедской секты нэнгэ и твой новый наставник. Когда прочтёшь, проглоти эту записку."
Прочитав я порвал записку, выбросив её подальше, и когда Мак-Кэйб повернулся ко мне снова, я лишь коротко спросил:
- Нэнгэ?
- Да, - ответил адмирал, - таинственная секта, одно упоминание о которой повергает в трепет даже самых отчаянных храбрецов. Дело в том, что нэнгэ во время своих каннибальских обрядов упиваются свежей кровью агонизирующих жертв и даже купаются в крови, считая это лучшим средством от всех болезней. - МакКэйб похлопал по плечу моего нового наставника, невозмутимо сидевшего у меня на коленях и продолжил: - Джон Большая Вода самый настоящий каннибал, но в остальном - милейший малый, преисполненный нежных чувств и сердечного добродушия. Так что, если даже он тебя и съест, то исключительно из наилучших побуждений и глубокого уважения к твоему культурному превосходству. - Мак-Кэйб сделал широкий жест. - Что может быть трогательнее заботливого стремления узнать своего избранника получше?
Большая Вода прекрасно понимал, что говорят о нём, но лишь безразлично посматривал по сторонам, продолжая сидеть на моих коленях и обнимать меня за шею.
- Слабое утешение для живьём выпотрошенной жертвы, - поёжился я в ответ на слова адмирала.
Мак-Кэйб снисходительно поморщился.
- Большая Вода - культурный каннибал и не ест сырой человечины. Только кулинарно обработанную!
Прелестная светловолосая незнакомка, сидевшая на коленях адмирала и смотревшая на меня с симпатией, ревниво поинтересовалась:
- Надеюсь, адмирал, у Сэма с Большой Водой дело не дойдёт до той разновидности орального эротизма, когда избранник пожирается в буквальном смысле?
- Я тоже на это надеюсь, - серьёзно ответил Мак-Кэйб, - но в этих местах до сих пор распространены обычаи ритуальных человеческих жертвоприношений с последующим вкушением частей тела жертвы как седалища витальных сил, и вы, миссис Кинкэйд, во избежание трагических последствий должны быть готовы ко всему. - Мак-Кэйб похлопал её по коленке. - Впрочем, лично вам ничто не угрожает, поскольку здесь строго табуируется не только вкушение женской плоти, но даже участие непосвящённых женщин в людоедских пиршествах.
- 36
Глядя на светлые волосы незнакомки, густой блестящей волной ниспадающие ей на плечи, мне вдруг пришла в голову мысль о том, что она - первая живая женщина, увиденная мною вблизи за последние семь месяцев.
У причала нас ожидал самолёт-амфибия "граммэн" военно-морских сил США. Командор Сэмпсон первым выпрыгнул из "ленд-ровера" и, следовательно, первым подхватил леди под руку, чтобы помочь ей сесть в самолёт. Затем из автомобиля вылез Мак-Кэйб. И, наконец, темнокожий фиджиец оторвал свой костлявый зад от моих онемевших коленей. Войдя последним в пассажирский салон самолёта, я был весьма удивлён, увидев пустое кресло рядом с прелестной незнакомкой. Адмирал Мак-Кэйб устроился у правого борта, за его спиной сидел командор Сэмпсон. Позади молодой леди на двух сиденьях развалился каннибальский вождь. Я не спеша уселся рядом с девушкой. Взревели моторы, и мы понеслись по водной глади.
- Пристегните ваши ремни, - твёрдо сказала незнакомка.
Я лишь беспечно махнул рукой, но девушка взяла ремни безопасности и ловко защёлкнула их над моим пахом.
- Благодарю.
- Не стоит благодарностей, в своё время я работала стюардессой, - сказала она и снова озарилась улыбкой.
"О, Боже! Какое прелестное создание!" - восхищённо подумал я.
Моя вынужденная холостяцкая жизнь дала трещину. На меня накатила волна аромата, исходившего от незнакомки. Запах был потрясающий, словно от бруска свежего марсельского мыла. Скосив глаза, я украдкой пытался рассмотреть её получше. У неё были яркие, широко открытые светло-карие глаза с мелкими тёмными вкраплениями, мерцающими то зелёным, то золотисто-жёлтым цветом. На лице почти не было видно следов косметики. Бледное лицо мягко улыбалось под лучами яркого фиджийского солнца, светившего сквозь иллюминаторы. Её большой рот был красиво очерчен, а розовые губы чувственно изогнуты и полны интимных тайн. Но особый восторг вызвал у меня её милый носик, покрытый мелкими веснушками. Я смотрел, как заворожённый, не в силах оторвать взгляд от этого дивного лица.
- Они не поддаются никакому загару, - несколько смущённо сказала девушка, очевидно имея в виду свои веснушки.
- Просто ужас, - весело согласился я. - Меня зовут Сэм Карсон.
- Я знаю, - сказала она и откинулась назад, когда самолёт рванул на полную мощность. Шум при взлёте был столь оглушительным, что все разговоры в пассажирском салоне прекратились. А я в это время жадно рассматривал свою соседку с головы до ног. От восторга у меня даже дух захватывало.
Когда шум моторов несколько стих, я приблизился вплотную к девушке и спросил:
- Вы на своём месте или я на вашем?
Она засмеялась и закрыла мне рот рукой. В ответ я попытался откусить ей пальчики, пахнущие гардениями. Молодая леди сказала мне, чтобы я вёл себя смирно и что если я буду ласковым инджуном, то Вакан Танка пошлёт мне удачу.
У леди были хорошенькие ножки, изящная стройная фигурка, округлый подбородок, полные губы и прочие аппетитные прелести, присущие красивой женщине. Я ______________________________
Вакан Танка (дословно "великий дух") - мистическая животворная сила в мифологии языковой семьи сиу. - Примечание переводчика.
- 37
сидел, тесно прижавшись к её бедру и она даже не думала отстраняться.
На высоте пятисот футов над морем Фиджи мы обогнули главный остров Вити-Леву и направились к северному острову Вануа-Леву.
Большинство островов в юго-западной части Тихого океана представляют собой высоко поднявшиеся над водой атоллы. Острова Фиджи также имеют крутые берега и очень гористы.
Спустя полтора часа, когда мы снизившись приблизились к острову Вануа-Леву, его зелёные вершины были на целых четыре тысячи футов выше нашей амфибии. Незабываемое зрелище после белоснежных антарктических пейзажей. Через иллюминаторы можно было рассмотреть пышную тропическую растительность справа, слева и где пожелаешь. Можно было даже различить форму листьев и очертания небольших птиц, прячущихся в кронах деревьев. Бело-розовые свечи огромных красивых цветов придавали пейзажу необычный колорит.
Вдруг прелестная соседка схватила меня за рукав, и я проследил за направлением её взгляда. В левом иллюминаторе показалось целое море ярко-сиреневых цветущих гирлянд, свисающих над водой тесными рядами. Молодая леди перебегала от правого борта к левому, сопровождая свои перемещения восторженными возгласами. В конце концов, она выбилась из сил, уселась в кресло и только вертела головой. Глаза её восхищённо блестели.
Внезапно у северо-западной оконечности острова Вануа-Леву амфибия повернула на запад, и нам открылось необычайное зрелище. У крутых глубоководных берегов Вануа-Леву стоял на якоре американский авианосец "Китти Хоук", похожий на огромную суповую черепаху со звёздно-полосатым флагом. Я взглянул на Мак-Кэйба, ожидая от него каких-либо объяснений, но адмирал смотрел на меня отсутствующим взглядом.
Наш самолёт-амфибия шёл низко над водой, на воздушной подушке и приводнился прямо у подветренного борта "Китти Хоук". Второй пилот ловко пришвартовался, а командор Сэмпсон при помощи первого пилота открыл люк. И сразу же перед нашими взорами возник причудливо раскрашенный тиковый идол - носовое украшение огромного боевого каноэ фиджийских индийцев.
Адмирал Мак-Кэйб в сопровождении Большой Воды пошёл между рядами кресел, жестом пригласив меня следовать за ним. Девушка сидевшая рядом со мной, смотрела широко открытыми изумлёнными глазами.
- Мне никогда прежде не приходилось видеть настоящее боевое каноэ! сказала она, затаив дыхание.
Я ответил ей понимающим взглядом.
- Сэм! - вдруг сказала она и, схватив меня за подбородок, пристально посмотрела в глаза.
- Разве тебе ничего не сказали?
- Нет. И вы тоже не очень откровенны, леди.
- Меня зовут Мелисанда Кинкэйд. Адмирал должен был тебе рассказать обо мне. - Она мягко тронула меня за щёку. - Я так рада, ты оказался таким славным парнем. Откровенно говоря, я считала всё это грязным делом, пока не уви______________________________
Атолл - коралловое сооружение, имеющее форму сплошного или разорванного кольца, окружающего мелководную лагуну. Основанием для атолла обычно служит вершина подводного вулкана. - Примечание переводчика.
- 38
дела тебя!
- Да? - удивился я, по-прежнему теряясь в догадках.
- Всё будет о'кей, - ласково произнесла Мелисанда.
- В смысле? - в тон ей поинтересовался я.
- С нами, - сказала она и обняла меня за шею.
10
За удивительно короткое время мы перешли из беспокойной суетной современности в глубокую и дикую древность. Боевое гигантское каноэ, длиною свыше ста футов и вырезанное вручную из ствола единого, полого внутри дерева, стояло на якоре у борта самолёта-амфибии "граммэн". Каноэ было украшено множеством кровожадных идолов, уродливых титанов и похотливых фигур, старательно разукрашенных в пёстрые ритуальные цвета. На боевом каноэ находились восемьдесят фиджийских воинов, мускулистых, широкоплечих, с блестящей в лучах яркого тропического солнца тёмной кожей, одетые лишь в алые набедренные повязки лава-лава. Голые животы воинов-нэнгэ были украшены единообразным рисунком из зарубцевавшихся порезов в виде извивающейся культовой змеи. У многих сквозь носовую перегородку были продеты булавки из китового уса. Нэнгэ приветствовали пришельцев ритмическими похлопываниями рук и белозубыми улыбками.