Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Проза » Ришелье, или Заговор - Эдвард Бульвер-Литтон

Ришелье, или Заговор - Эдвард Бульвер-Литтон

Читать онлайн Ришелье, или Заговор - Эдвард Бульвер-Литтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Перейти на страницу:

Ришелье

     О небо!Терпенье мне пошли! Вы не хотитеВнимать моим словам, а если будуПросить приема у подножья трона,Которого могущество я создал,Откажете ль вы просьбе старика,Что дал вам власть и молит о защите?

Людовик

Мы у подножья трона примем вас.

(Уходит.)

Орлеанский

Беда прошла…

Барадас

За то спасибо Юлии.

Ришелье

Граф Барадас, у вас прошу прощенья;Вы мой преемник – дайте вашу руку.

Барадас (в сторону)

Что это значит?

Ришелье

     Как она дрожит!Рука, что управляет государством,Должна бы тверже быть. Я вас жалею.И Францию жалею.

Барадас

О надменный!

(Уходит.)

Сцена вторая

Ришелье

Ты слышал короля?

Иосиф

     Он не на шуткуРазгневался, и вам грозит опасность;Вы слишком с ним сурово обошлись.

Ришелье

Что ж хочешь ты? Чтоб челядь говорила,Что Ришелье унизился и струсил?Поверь, за тем останется победа,Кто не уступит.

Иосиф

Но…

Ришелье

     Теперь не время –«Да», «но», «и», «если». Действовать пора!Я обличу врагов. Франциск покажет,Что Барадас ему вручил депешуК Бульону и сказал ему, что в нейИ жизнь и смерть.

Иосиф

     Франциску не поверят;Он ваш слуга. Вас только осмеют,Их обличить одна депеша может.

Ришелье

Сходи к Марьон.

Иосиф

Я только что оттуда!Она в тюрьме по приказанью графа,

Ришелье

Мой край родной. Когда ты погибаешь,Возможно ль, чтоб меня лишился ты!Тебе враги кинжал вонзили в сердце,Дай вынуть мне его, и я умруУтешен и счастлив.

Входит Юлия.

Юлия

Солгали мне:Не мог бы ты бездействовать, когдаГроза шумит.

Ришелье

     Что делаешь ты здесь?Спеши домой.

Юлия

     Домой? Но разве тамНайду я Адриана? Ты молчишь?Уста твои дрожат. Так это правда?Его в твоем присутствии схватилиИ отвели в Бастилью? Где мой муж?Он спас тебя – ты допустить не можешь,Чтоб он погиб.

Ришелье

Дитя, уйми волненье.Приди в себя.

Юлия

Я больше не дитя,Я женщина. Надежда и страданья,Страданья и любовь – вот сила женщин,Вот их величье. Где мой Адриан?

Ришелье (Иосифу)

Ты молодость провел без увлечений,Ты не любил – открой всю правду ей.

Иосиф (запинаясь)

Мы с королем поладить не могли,Он приказал…

Юлия (Ришелье)

Отец, скажи мне правду.Моя судьба, и счастие, и жизньОт слов твоих зависят. Где мой муж?Я правды жду.

Ришелье

     Услышь ее без страха;Жена и дочь солдата не должнаБояться правды. Хочешь знать, где муж?Он там, где никогда не светит солнце,Где кажутся мрачнее облака, –В Бастилии.

Юлия

     Благодарю, отец,Ты видишь, я спокойна. Пусть господьТебе простит, что ты его покинул.

Ришелье

Куда идешь?

Юлия

Куда мне долг велит;Мой муж в тюрьме; в тюрьму пойду за ним;Ты воспитал меня, он вправе думать,Что я его, как ты, могу покинуть.

Ришелье

Я много жертв в Бастилью посылал –Изменников отчизны, и ониИмели жен. Несчастное дитя,Ты думаешь, что мрачная оградаОткрыта для любви! Когда любовь,Как светлый луч, в темницу проникает,И зазвучит прощальный поцелуй,Последнее прости – готова плаха,Палачи стоят за дверью…

Юлия

     Сжалься, сжалься!Отец, спаси его! В твоих рукахПогибель и спасенье. Разве тыНе кардинал-король, перед которымСклоняются все ниц?

Ришелье

Вчера я былВсесильным властелином, а сегодняЛишь старец беззащитный и больной;Что буду завтра, знает только бог.

Юлия

Я не могу понять его слова.Но все в душе надежда не воскресла,И на груди лежит тяжелый камень.

Иосиф

Великий кардинал теперь бессильнейПоследнего лакея.

Входит придворный.

Придворный

     За графинейМеня послал король. Он мне велелИскать ее повсюду и к себеНемедленно позвать.

Юлия (бросаясь к Ришелье)

К тебе взываюО помощи. Ты поклялся отцу,Когда он умирал, не покидатьСиротку. Ты меня своею звал,И детская улыбка разгонялаНе раз твою тоску. Спаси меня.

Ришелье (придворному)

Назад к тому, который вас послал!Скажите королю, что у меняНевинное дитя нашло спасенье,Свою главу на грудь мою склонив,Как на алтарь; святые крылья РимаОхраною ей будут.

Придворный

     Кардинал,Я предан вам и передать боюсьОпасные слова.

Ришелье

Скорей погибну,Чем допущу, чтоб горе и невинностьПоследнего убежища лишились.Ответ мой передайте королю.

Придворный (уходя)

Себя погубит он.

Ришелье

     Дитя мое,Не убивайся; бог поможет нам…Она меня не слышит; злая буряСразила и цветок и мощный дуб.С ее отцом мы жили душа в душу,Я бедное дитя любил, как дочь;Она была надеждой и утехойМоих преклонных лет. Ее печальМне душу раздирает, давит грудь,И слезы из очей струятся.

Иосиф

     СлезыНе созданы для глаз, которым надоЛишь молнии метать. Скорей за дело!Своих шпионов на ноги поставьте,Немедленно все средства в ход пустите,Чтобы добыть, хотя б ценою крови,Улику преступленья. Если медлить,Грядущий день лучами осветитПаденье ваше.

Ришелье

Смерть моя близка,Несчастье пережить не буду в силах;Вокруг меня все рушится; опорыНи в ком не нахожу. Моя звезда,Как праздничная плошка, гаснет в небеИ скатится на землю. Прах гигантаТоптать пигмеи будут. Завтра! ЗавтраПобеда или смерть. Пойдем, дитя!

Входят Беринген и Барадас.

Барадас

Король своим ушам не хочет верить;Вы не могли ослушаться его,Забыв свой долг, забыв свою присягу.Графиня, вас король зовет к себе,Последуйте за мной.

Юлия

Отец, ты слышишь?

Ришелье

Над нею власть бессильна короля,Когда ее защитник Ришелье.

Барадас

Располагать судьбою сиротыВы права не имеете.

Ришелье

ОтчизнаЕй заменила мать.

Барадас

     Король всесилен,Его законы святы.

Ришелье

     Царство силыСклоняется пред светлым царством права,Вокруг нее я проведу черту,И освятится место, где онаТеперь стоит. Кто дерзкою ногоюОсмелится попрать святую землю,Хотя б он был венчанный властелин,Того сразит проклятье Ватикана.

Барадас

Противиться не смею; я хотелИсполнить только волю короля;Пеняйте на себя, когда за дерзостьПоплатитесь вы властью.

Ришелье

     Надо мнойТебе глумиться рано, знай, что завтраИль Францией ты будешь обладать,Иль палачу достанешься в удел.

Барадас (в сторону, Берингену)

Пакет не у него?

Беринген

     Наверно, нет:Уж он бы вас давно к теням отправил.

Иосиф (Ришелье)

Терпенье ваш удел.

Ришелье

     Молчи, монах!Я не святой – оставь святым терпенье…Дитя мое, иди в мои объятья!Тебя спасу и Францию. О боже,Дай силу мне нести тяжелый крестИ тяжкий труд исполнить для отчизны.Увы! слабеет дух и гаснут силы,Веди меня.

Барадас

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ришелье, или Заговор - Эдвард Бульвер-Литтон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит