Чаша судьбы - Кей Мортинсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как, должна? А что, если у меня другие планы? — взвилась Дебора. — Видишь ли, я не очень-то доверяю твоему вкусу. Ни в одежде, ни в чем бы то ни было другом.
Витторио нахмурился.
— Может быть, сначала разрешишь мне войти?
Дебора только тут обнаружила, что муж в нерешительности стоит в дверях.
— Извини. Проходи, конечно.
Он осторожно переступил порог. В прежние времена эта комната считалась как бы кабинетом Деборы. Ночи она, разумеется, проводила в их общей спальне, а сюда иногда приходила почитать или просто подумать в тишине. Мебели здесь было немного: стол, стул с высокой спинкой, небольшое мягкое кресло. В углу притулился уютный темно-синий диванчик.
Дебора и Витторио уселись на диван как можно дальше друг от друга. Витторио протянул ей сверток, в котором оказался такой крошечный кусочек нежно-голубой материи, что требовалась большая фантазия, чтобы назвать его платьем.
— Ну и что это такое? — изумленно спросила Дебора. — Ты хочешь, чтобы твои друзья приняли меня за женщину легкого поведения?
В глазах Витторио загорелись злые огоньки.
— Вопрос твоего поведения мы уже обсуждали. Но это платье — подарок того самого Андреа Бокалетти, — пояснил Витторио. — Видишь ли, я как раз собирался вручить его тебе в тот вечер, когда ты уехала.
— Ах, какая сентиментальная история! — скривилась Дебора. — И что же, ты решил исправить оплошность и наконец-таки нарядить меня так, как этого желает дражайший синьор Бокалетти?
Витторио встал и с раздражением бросил:
— Кажется, ты приняла мои правила игры. Будь добра, помучайся еще несколько дней. А потом можешь носить все, что тебе вздумается, хоть спортивные штаны.
Дебора вздохнула. В конце концов не все ли равно, в каком она будет платье, если все это — сплошная ложь, притворство и лицемерие?
— Ну хорошо, хорошо, — кивнула она. — Я буду в нем на приеме. А теперь оставь меня в покое.
— Я прошу тебя примерить платье сейчас. Я должен посмотреть, как ты будешь в нем выглядеть, — твердо сказал Витторио.
— Боишься, что я не смогу соответствовать такому шикарному мужчине, как ты? Опозорю тебя на всю Швейцарию? Помешаю успешному развитию твоего бизнеса? — поддела его Дебора, но, увидев, как потемнели его глаза, примиряюще добавила: — Что ж, ради Бога. Только выйди из комнаты, я позову тебя, когда буду готова.
Витторио покорно вышел, и у Деборы в который уже раз сжалось сердце. Мыслимо ли это, чтобы он выходил, когда она переодевается? Дебора настолько привыкла во всем доверять этому человеку, что не испытывала в его присутствии ни капли стеснения или смущения. Наоборот, ей даже нравилось раздеваться и одеваться под пристальным восхищенным взглядом мужа. Впрочем, теперь ситуация изменилась, разве не так? И ни к чему жалеть о том, что потеряно навсегда.
Дебора быстро сняла с себя бежевое платье простого покроя и осталось в нижнем белье. Дорогое белье было ее слабостью, и Витторио доставляло большое удовольствие дарить ей красивые, даже роскошные комплекты. Вот и то, что на ней сейчас, тоже было подарено мужем. Дебора тяжело вздохнула и надела принесенное платье. Тончайшая материя приятно холодила тело. Но платье было таким коротким, что женщина сразу же почувствовала себя неловко, хоть находилась в комнате одна.
Здесь не было зеркала, а если бы было, то Дебора бы непременно восхитилась собой. Платье оставляло открытым правое плечо, декольте было как раз такой глубины, что подчеркивало ее большую упругую грудь, но при этом не выглядело слишком откровенным. На нежно-голубом фоне выделялась темно-синяя полоса, которая шла по линии талии и выгодно подчеркивала стройность и гибкость фигуры молодой женщины.
Вновь раздался осторожный стук в дверь, теперь уже безо всякого ритма.
— Заходи! — крикнула Дебора. Витторио зашел — и в изумлении замер.
Черт, кажется, он уже успел позабыть, насколько красива его жена! Пол начал уходить у него из-под ног, когда, задорно тряхнув волосами, Дебора с вызовом посмотрела ему в глаза. Он почувствовал, как его охватывает страшное возбуждение, и ничего не мог с этим поделать.
— Ты просто… просто… — Он оказался не в силах договорить фразу до конца. Во взгляде Деборы ему чудилась насмешка и, помолчав несколько секунд, Витторио наконец справился с собой и закончил почти спокойно: — Так я и думал. Это платье очень идет тебе. Пообещай, что наденешь его.
— Ну конечно, разве я могу в чем-либо отказать моему повелителю, — елейным голоском пропела Дебора и приблизилась к остолбеневшему Витторио. — Обещаю, — чувственным шепотом добавила она.
Рука Деборы внезапно потянулась к его руке, и Витторио, повинуясь властному порыву, заключил женщину в объятия. Это вовсе не входило в его планы, но руки Витторио уже жадно гладили ее спину, действуя как бы сами по себе, не дожидаясь приказа. Внутренний голос шептал, что ему нужно остановиться; Но пути назад не было: губы их уже соединились в страстном, яростном поцелуе. Тела все теснее прижимались друг к другу, словно независимо от своих хозяев мечтали слиться воедино.
Ни Дебора, ни Витторио не могли ничего поделать с властным велением плоти. Спустя мгновение оба оказались на диване и Витторио дрожащей рукой пытался стянуть с Деборы платье, которое теперь не представляло для него никакой цены. Ей же уже удалось снять с него рубашку, и теперь она упоенно ласкала его плечи и покрывала жадными поцелуями красивую сильную шею.
Витторио ощутил, что чувства захлестывают его с головой. Он уже не мог ни о чем думать, для него не существовало ничего, кроме гладкой кожи Деборы, от которой исходил тонкий аромат неизвестных ему духов. Когда платье наконец оказалось на полу, Витторио на мгновение показалось, что он теряет сознание. В глаза ему бросились полные груди Деборы с темными твердыми сосками. Он ощутил неимоверное желание сейчас же прикоснуться к ним губами, но увидел ее нежную шею и вконец потерял рассудок.
Его ненасытные губы отыскали манящую ложбинку на шее Деборы. Запрокинув голову, женщина застонала от удовольствия. Витторио, чуть отстранившись, снова взглянул на нее. Она была так великолепна, что это причиняло боль. Вожделение его все возрастало, пронизывало тело.
Одежда его уже давно валялась на полу рядом с ее платьем, но Витторио даже не помнил, как и когда успел раздеться. Он вновь потянулся к ее губам. Дебора искусно отвечала на его поцелуи, нежные прикосновения ее языка сводили с ума. Рука Витторио опускалась все ниже. Сначала скользнула по упругому животу, затем замерла на внутренней стороне бедра. Кожа там была такой нежной и бархатистой, что сердце Витторио чуть не выпрыгивало из груди. А Дебора, изо всех сил обвив руками его спину, покрывала поцелуями его грудь, не давая ему опомниться, перевести дыхание.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});